chapéo á Mazzantini.

< Previous | Next >

polyglotwannabe

Senior Member
Spanish
Hi, what kind of hat is this?. I know Mazzentini as a writer,
Agora, que o podemos vêr ao reverbero do lampeão, notaremos que é um rapaz de 18 annos, decentemente vestido e de gentil presença, não obstante as feições finas e delicadas quasi lhe desapparecerem encobertas pela aba larga do seu chapéo á Mazzantini.
Thanks
poly
 
  • jazyk

    Senior Member
    Brazílie, portugalština
    Pela ortografia do excerto, deve ser algo que saiu de moda há muito tempo. Espero que alguém aqui saiba do que se trata ou encontre uma explicação.
     

    polyglotwannabe

    Senior Member
    Spanish
    Thank you. Great help.

    Esta indumentária é acompanhada por um chapéu de aba larga, à portuguesa, muitas vezes confundido com o chapéu espanhol (à Mazzantini)
     

    Guigo

    Senior Member
    Português (Brasil)
    Alertando que a sentença está em um português desusado, quanto à escrita - apenas imaginando o restante do texto do livro. Não ajuda muito, pois nem os nossos pais e avós (em alguns casos) escrevem ou escreviam assim.
     

    Carfer

    Senior Member
    Portuguese - Portugal
    A obra é anterior a reforma ortográfica de 1911 e pode encontrar-se aqui, se interessar a alguém Os Filhos do Padre Anselmo - Wikisource. Para dizer a verdade, lidos de viés uns quantos trechos, duvido de que valha a pena perder tempo com ela. Nunca tinha ouvido falar do livro nem do autor, aliás. E o Mazzantini, pelos vistos, também foi um personagem de romance: dandy, chefe de estação de caminhos de ferro, toureiro (em alternativa a cantor de ópera, para a qual reconhecia não ter capacidade), vereador de Madrid (lugar para o qual foi eleito vencendo, imaginem!, o futuro 1º Ministro da Republica Largo Caballero), governador civil de Guadalajara e até comissário de policia! Livra!
     
    < Previous | Next >
    Top