Bonjour à tout le monde,
je traduis un guide touristique de Andalousie. Ici on parle d'une église:
retable de la Vierge des Douleurs, intéressant pour son style churrigueresque (du nom des artistes de la famille Churriguera), chargé comme un lendemain de fête.
Je sais que "comme un lendemain de fête" veut dire "très triste"; peut l'expression "chargé" avoir une valeur intensive?
Merci beaucoup!
je traduis un guide touristique de Andalousie. Ici on parle d'une église:
retable de la Vierge des Douleurs, intéressant pour son style churrigueresque (du nom des artistes de la famille Churriguera), chargé comme un lendemain de fête.
Je sais que "comme un lendemain de fête" veut dire "très triste"; peut l'expression "chargé" avoir une valeur intensive?
Merci beaucoup!