Chas’d from a throne, abandon’d, and exil’d For foul misdeeds, were punishments too mild

nkaper

Senior Member
russian
The Aeneid by Virgil

(Father bewails his fallen son)
’Tis now my bitter banishment I feel: This is a wound too deep for time to heal. My guilt thy growing virtues did defame; My blackness blotted thy unblemish’d name. Chas’d from a throne, abandon’d, and exil’d For foul misdeeds, were punishments too mild: I ow’d my people these, and, from their hate, With less resentment could have borne my fate.

I cannot quite understand the undelined part. What were punishments? Is it to be understood as this -

[Me being] Chas’d from a throne, [me being] abandon’d, and [me being] exil’d For foul misdeeds, were punishments too mild / [To be ] Chas’d from a throne, [to be] abandon’d, and [to be] exil’d For foul misdeeds, were punishments too mild

?

Thanks in advance.
 
  • lingobingo

    Senior Member
    English - England
    I automatically read those two lines as having an understood “being” at the beginning, but it seems to work just as well with the infinitive:

    [Being] Chas’d from a throne, abandon’d, and exil’d
    For foul misdeeds, were punishments too mild

    [To be] Chas’d from a throne, abandon’d, and exil’d
    For foul misdeeds, were punishments too mild​
     
    < Previous | Next >
    Top