chavões do AA - terminally unique/ mo chip

Ana Castro

Senior Member
portuguese Brazil
Olá, pessoal
Estou traduzindo um romance onde surgem alguns termos usados no AA e para os quais não estou encontrando tradução.

1)No diálogo abaixo, entendo o sentido, mas não sei se há chavão correspondente em português:

"We like to think of ourselves as special--In AA we call it terminally unique--but we are not.

2) Mais à frente, uma pessoa que frequenta o AA diz
"Yesterday at the early AA meeting I got my 3 mo. chip. I felt good even tho I still have a long way to go."

Obrigada!
Ana
 
  • Vanda

    Moderesa de Beagá
    Português/ Brasil
    Este 3 mo. está me cheirando a 3 months, mas acho que precisaríamos consultar EO para entender o significado primeiro...

    Oba, achei um glossário! Vamos ver onde nos leva.
    Terminally Unique

    An alcoholic's idea that their "uniqueness" exempts them from some part of the AA program or the Twelve Steps. AA does not deny that each individual is a unique creation. However, as alcoholics we have far more similarities than we have differences. It is unwise to focus on the differences. There is an expression sometimes heard in AA which seems appropriate, "Always remember that you are unique -- just like everyone else."
    Sobre o 3 mo. estava certa, é month mesmo. Veja.

    E aqui a foto do tal 3 months chip.
    E achei a história do chip. Aqui chamam o tal chip de ficha.
    (3 meses - ficha amarela)
     
    Last edited:

    Ana Castro

    Senior Member
    portuguese Brazil
    Obrigada, Vanda,
    3 mo. chip, é isso mesmo (gostei de visualizar a ficha, thanks!)
    Quanto ao "terminally unique", parece que não há expressão cunhada em português. O sentido é exatamente o que consta no glossário que você mandou (e confirmado por alguns atendentes do AA com quem falei ). O jeito vai ser adaptar...
     

    almufadado

    Senior Member
    Português de Portugal
    1)No diálogo abaixo, entendo o sentido, mas não sei se há chavão correspondente em português:

    "We like to think of ourselves as special--In AA we call it terminally unique--but we are not.

    Ana
    "Nós gostamos de pensar que somos especiais - Nos AA chamamos a isso "terminalmente únicos" - mas não somos !"

    Se traduzido assim, ao pé-de-letra, a ideia que se quer fazer passar é a de "se continuar a beber desse jeito vai morrer" pois seu fígado vai "explodir" com a cirrose .

    Por isso, e seguindo este raciocínio traduziria como :

    "Nos AA chamamos a isso "mortalmente únicos"

    para lá ter "dentro" a morte prematura !
     
    < Previous | Next >
    Top