che abbia avuto la fortuna di incontrare

Celial

New Member
Italian
Hi. I've to translate the following sentence:
"Alla più intelligente, bella, simpatica e dolce ragazza che abbia avuto la fortuna di incontrare."
I've a little difficoult with "abbia avuto la fortuna di incontrare". Here's my attempt:
"To the most clever, beautiful, nice and sweet girl I had ever the luck to meet."
Thanks in advance :)
 
  • Zsanna

    ModErrata
    Hungarian - Hungary
    Hello,
    I'd make just a little change:
    ... I've (/I have) ever had the luck to meet.

    Until some native speaker arrives...
     

    Zsanna

    ModErrata
    Hungarian - Hungary
    The most flattering solution would probably be without either "luck" or "chance":
    To the ... girl, I have ever met.
     

    Celial

    New Member
    Italian
    Mmmm, I like more
    "... I've ever had the luck/chance to meet"
    I know the flatten solution is more like what a mother tongue would say, but I don't like it because the girl is Bulgarian, so English translation is only needed as an intermediate step and I want it as more close as possibile to the Italian one.
    For the same reason I'll go for luck instead of chance :)
    Thanks a lot to both of you :)
     

    Leo57

    Senior Member
    UK English
    Hi. I've to translate the following sentence:
    "Alla più intelligente, bella, simpatica e dolce ragazza che abbia avuto la fortuna di incontrare."
    I've a little difficulty with "abbia avuto la fortuna di incontrare". Here's my attempt:
    "To the most intelligent, beautiful, nice/charming and sweet girl I have ever been fortunate/lucky enough to meet.

    Thanks in advance :)
    I+have+ever+been+fortunate+enough+to+meet

    Ciao
    Leo:)
     
    < Previous | Next >
    Top