prinzarthurfeuer
Senior Member
Turkish
đźđčCiao amici / đ«đ·Bonjour Ă tous
đźđčSpero che voi stiate benissimo/ đ«đ·JâespĂšre que vous allez bien.
đźđčDa molto tempo, non riesco a trovare questa espressione in francese.
đ«đ·Depuis si longtemps, je nâarrive pas Ă trouver cette expression en français.
1-) Nella foresta che si presume sia infestata.
Si dice in francese âla forĂȘt quâon (croit / prĂ©sume) hantĂ©e â ou bien la forĂȘt quâon (croit/ prĂ©sume) sois hantĂ©e. Ou bien la conditionnel prĂ©sent sâutilise dans ce cas. La forĂȘt qui serait hantĂ©e?
2-) đźđčInoltre; questa si usa con gli altri verbi; per esempio;
đ«đ·De plus; on le peut employer avec des autres verbes. Par example ;
Un molliccio puĂČ assumere l'aspetto di quello che ritiene ci spaventi di piĂč. ( Harry Potter e il prigioniero di Azkaban)
= ?
Il peut prendre l'apparence de ce qu'il pense nous effraie le plus.
3-) đźđčInoltre , ho qualche dubbio sulla forma passiva.
đ«đ·De plus; Ă la forme passive, jâai quelque doute.
đźđčIl castello che si presume sia stato costruito par Signore Pierre = ?
đ«đ·Le chĂąteau quâon croit/ prĂ©sume avoir Ă©tĂ© construit par Monsieur Pierre. Ou bien, le conditionnel prĂ©sent , on devrait lâutiliser ; le chĂąteau qui aurait Ă©tĂ© construit par Monsieur Pierre ?
đźđčSi dice cosĂŹ in francese ? Se non, come si dice ?
đ«đ· On dit comme ça en français ? Si non, comment est-ce quâon devrait dire? đ
đźđčVi ringrazio infinitamente per il vostro tempo che mi avete consacrato/ đ«đ·Je vous remercie infiniment pour le temps que vous mâavez consacrĂ©. đđž
đźđčSpero che voi stiate benissimo/ đ«đ·JâespĂšre que vous allez bien.
đźđčDa molto tempo, non riesco a trovare questa espressione in francese.
đ«đ·Depuis si longtemps, je nâarrive pas Ă trouver cette expression en français.
1-) Nella foresta che si presume sia infestata.
Si dice in francese âla forĂȘt quâon (croit / prĂ©sume) hantĂ©e â ou bien la forĂȘt quâon (croit/ prĂ©sume) sois hantĂ©e. Ou bien la conditionnel prĂ©sent sâutilise dans ce cas. La forĂȘt qui serait hantĂ©e?
2-) đźđčInoltre; questa si usa con gli altri verbi; per esempio;
đ«đ·De plus; on le peut employer avec des autres verbes. Par example ;
Un molliccio puĂČ assumere l'aspetto di quello che ritiene ci spaventi di piĂč. ( Harry Potter e il prigioniero di Azkaban)
= ?
Il peut prendre l'apparence de ce qu'il pense nous effraie le plus.
3-) đźđčInoltre , ho qualche dubbio sulla forma passiva.
đ«đ·De plus; Ă la forme passive, jâai quelque doute.
đźđčIl castello che si presume sia stato costruito par Signore Pierre = ?
đ«đ·Le chĂąteau quâon croit/ prĂ©sume avoir Ă©tĂ© construit par Monsieur Pierre. Ou bien, le conditionnel prĂ©sent , on devrait lâutiliser ; le chĂąteau qui aurait Ă©tĂ© construit par Monsieur Pierre ?
đźđčSi dice cosĂŹ in francese ? Se non, come si dice ?
đ«đ· On dit comme ça en français ? Si non, comment est-ce quâon devrait dire? đ
đźđčVi ringrazio infinitamente per il vostro tempo che mi avete consacrato/ đ«đ·Je vous remercie infiniment pour le temps que vous mâavez consacrĂ©. đđž