cheater adapter plugs

Tampiqueña

Senior Member
Español - México
Hola:

Estoy haciendo una traducción sobre Seguridad Eléctrica y no sé cómo traducir "cheater adapter plugs", aquí está la frase en cuestión:

"Never break-off or bend the third prong on a grounded plug to adapt it to a two-slot outlet, or use cheater adapter plugs."

Mi intento.
Nunca arranque o doble la tercera pata de una clavija con conexión a tierra para adaptarla a un tomacorriente de dos ranuras, o use ___________ (?)

¿Serán los convertidores que tienen tres agujeros en la parte de atrás (para insertar los enchufes con conexión a tierra) y dos patas en la parte delantera? Si es así, ¿alguien podría decirme cómo se llaman, por favor?

Cualquier sugerencia es bienvenida y apreciada.

Muchas gracias.
 
Last edited by a moderator:
  • Tampiqueña

    Senior Member
    Español - México
    Gracias Jinti, adaptador me parece perfecto, de hecho eso hacen adaptar un enchufe de tres patas para que se ajuste a un tomacorriente de dos ranuras. Lo que pasa es que al buscar en imágenes he probado todas las combinaciones posibles de nombres y no aparecen.
    Así que usaré "adaptadores".
    Gracias de nuevo.
     

    incaprincess

    Senior Member
    Spanish
    Confirmo que es, efectivamente "adaptador". Estoy traduciendo un manual de seguridad tocante a la seguridad eléctrica y precisamente en este documento aclara que los adaptadores son "cheaters". Solo que no hay palabra exacta para "cheater" en este contexto, por lo que decido mantenerlo como "adaptador" nada más.
     
    Last edited by a moderator:

    Cal inhibes

    Senior Member
    Spanish
    La frase dice que nunca rompa la tercera clavija de un enchufe para conectarlo a una toma de dos ranuras, ni use adaptadores hechizos (literalmente tramposos). Cheater quiere decir tramposo, falso.
    Saludos
     

    incaprincess

    Senior Member
    Spanish
    La frase dice que nunca rompa la tercera clavija de un enchufe para conectarlo a una toma de dos ranuras, ni use adaptadores hechizos (literalmente tramposos). Cheater quiere decir tramposo, falso.
    Saludos
    Hola ,Calinhibes...
    Gracias. Me has sacado de una gran duda. Pregunté por todos lado si 'cheater' tenía traducción y me decían que no. Además, yo estoy traduciendo un documento similar al que Tampiqueña tradujo hace unos años cuando comenzó este hilo (y me has contestado algunas preguntas en otros hilos míos). En el documento que estoy traduciendo usaron la palabra 'slot' (el espacito donde se meten las clavijas) y no estaba muy segura si debo usar 'ranura' pero me confirmaste que si.

    ¡¡Gracias mil!!
     
    Last edited by a moderator:
    < Previous | Next >
    Top