Check some sentences

< Previous | Next >

Hikaru Matsuyama

Member
Turkish TURKEY
Olá a todos! Em cada dia eu estudo a língua portuguesa, não falo muito bem e também não compreendo bem mas muito gosto de aprender.
Boa, aqui, eu fiz um traduzição mas não tenho certeza se é correcta ou falta. Alguém podia controlar-lhe? Muito obrigado. ^_^

...

O João é de Faro, mas agora está em Lisboa.
João is from Faro, but now he is in Lisbon.

Ele é engenheiro e mora longe do trabalho.
He is engineer and lives far from the work.

A casa do João fica no centro da cidade, perto do rio.
The house of João is in the city centre, near the river.

A casa não é grande, mas é bonita: tem dois quartos (um é grande, mas o outro é pequeno), uma sala com duas janelas e uma varanda.
The house is not big, but it is good looking: it has two rooms (one of them is big, but the other is small), a living room with two windows and a balcony.

A cozinha fica entre a sala e o quarto pequeno.
The kitchen is between the living room and the small room.

Em frente da sala há uma casa de banho.
In front of the living room there is a bathroom.

O outro quarto fica ao lado da sala.
The other room is next to the living room.

No meio há um corredor muito largo.
In center there is a very wide passageway.

A casa do João fica atrás da estação de metro e do mercado.
The house of João is behind the metro station and the market.

A rua é estreita e muito tranquila.
The street is narrow and very tranquil.

...

By the way, the book I follow is "Português XXI / Ana Tavares".

Thanks! ^_^)//
 
  • Joca

    Senior Member
    Brazilian Portuguese
    A meu ver (sou do Brasil), o português está correto e seria também perfeitamente entendido no Brasil. Aqui, no entanto, preferimos "banheiro" a "casa de banho".

    Parabéns!
     

    englishmania

    Senior Member
    Português Europeu
    Olá a todos! Estudo língua portuguesa todos os dias?, não falo muito bem e também não compreendo bem mas gosto muito de aprender.
    Bem, aqui, eu fiz um tradução mas não tenho a certeza se está correcta ou não/se tem erros. Alguém podia verificar/rever? Muito obrigado. ^_^
    Era para ver se as frases em inglês mantinham o mesmo sentido das originais em português? As frases em inglês têm algumas incorrecções, mas parece-me que o sentido está lá, isto é, as frases em português foram compreendidas por si/ti. :)


    Dou sempre este erro/Engano-me sempre nisto

    Até à próxima,
    muito obrigado pela correcção, ou devo dizer/ou melhor, pela "edição".

    (PtPortugal)

    ;)
     
    Last edited:

    Hikaru Matsuyama

    Member
    Turkish TURKEY
    Muito obrigado pelas correcções. Tenho de registrar "lhes" no meu livro do aluno imediatamente. :)

    Podia dizer-me qual é diferencia entre ter que (ter de) e dever?

    Não é mesma coisa se diço que Eu tenho que ir agora ou Eu devo ir agora?
     

    Hikaru Matsuyama

    Member
    Turkish TURKEY
    Mais ou menos compreendi o que você disse. Mas se é possivél, podia explicar para outra vez em inglês, por favor?

    Muito obrigado para sua explicação, senhora. ^_^//
     

    englishmania

    Senior Member
    Português Europeu
    Tenho de fazer isto. = obrigação/necessidade

    Tenho que fazer. = Tenho muito que fazer/Tenho muita coisa para fazer.

    No entanto, cada vez está mais generalizado o uso de ter que com o mesmo sentido de ter de. Ex.:Tenho que fazer o trabalho (=Tenho de fazer o trabalho).


    Tenho de registrar "lhes" no meu livro do aluno imediatamente. :)
    Tenho de registá-las/escrever/ Tenho de tomar nota/apontar no livro/caderno.

    Podia dizer-me qual é diferença entre ter que (ter de) e dever?

    Não é mesma coisa se disser/quando digo que Eu tenho que ir agora ou Eu devo ir agora?

    Tenho de ir para casa. necessidade/obrigação

    Deves estudar mais!
    (dever pode indicar obrigação/necessidade, ainda que, pessoalmente, eu ache que não se usa muito com esse sentido...
    Diz-se muito mais frequentemente Tens de estudar mais!)

    Usa-se mais dever como probabilidade, por exemplo, Devo ter deixado as chaves no carro...Ele deve estar a chegar ; Ele deve ser rico - já viste a casa dele? ; Não recebeste o email? Devo ter-me enganado no endereço... Deves estar a gozar!; Deves estar louco!
     
    Last edited:

    HBsocal

    Member
    English-USA
    I have a few corrections...

    Ele é engenheiro e mora longe do trabalho.
    He is an engineer and lives far from the work.

    A casa do João fica no centro da cidade, perto do rio.
    João's house is in the city centre, near the river.

    A casa não é grande, mas é bonita: tem dois quartos (um é grande, mas o outro é pequeno), uma sala com duas janelas e uma varanda.


    A casa do João fica atrás da estação de metro e do mercado.
    João's house is behind the metro station and the market.

    The rest of the sentences were great!
     

    Hikaru Matsuyama

    Member
    Turkish TURKEY
    @HBsocal
    Thank you for the corrections.
    I am not a native English speaker and since the day I saw this "a-an-the lesson", I have always been having problems where to put them correctly. And it seems I will never be able to. ^_^

    @englishmania
    Muito muito obrigado pela sua explicação clara. Entendi muito bem. ;)
     
    < Previous | Next >
    Top