cheque bancario

miguelpinto

New Member
portuguese
Field and topic: Banking, Finance.
---------------------
Sample sentence: Un cheque bancario es un cheque donde el banco garantiza su provisión.
 
Last edited by a moderator:
  • Hola,

    Bank Money Order, es el término que está impreso en uno de estos cheques que solicité al banco para hacer un pago "grande" y que era requerido por la empresa vendedora para asegurar el pago.
     
    Last edited by a moderator:
    miguelpinto said:
    Un cheque bancario es un cheque donde el banco garantiza su provision.
    De este lado del Atlántico lo llamaríamos un Manager's Check (cheque garantizado y "aprobado" por el banco)

    Saludos,
    LN
     
    Aquí en los EE. UU., usamos "certified check". Por ejemplo,lal frase suya sería:

    "A certified check is a check guaranteed by the bank for payment."

    Yo busqué "certified check" por Google, y encontré esta definición:

    "A check for which the bank guarantees payment."

    Sincerely, Jason.
     
    Last edited by a moderator:
    Recién me di cuenta que quiere saber, miguelpinto, en inglés británico. Disculpe...

    Jason
     
    Aquí en Estados Unidos hay por lo menos tres clases de cheques garantizados:

    El primero es aquél donde el banco certifica que el cheque tiene fondos para el pago . Ese cheque se llama "certified check". Es un cheque personal, al que el banco le pone un sello que certifica que tiene fondos y reserva los fondos para ese pago.

    El segundo, que creo que es el más usado, y creo también que es a lo que se refiere MiguelPinto, es el "Cashier's check", que es un cheque del banco, no un cheque personal. El que quiere hacer el pago, por ejemplo Miguel Pinto, le paga al banco, y el banco emite un cheque propio, no un cheque de Miguel Pinto, sino un cheque del "Bank of XX", que se paga al destinatario con fondos del banco, no ya de Miguel Pinto, porque Miguel Pinto lo suyo ya se lo pagó al banco. (Aparentemente, por lo que dice Laura, en la costa Atlántica se llaman "Manager's Check". En California se llaman "Cashier's Check")

    El tercero es el "teller's check", que es lo mismo que el "cashier's check" pero hecho sobre una cuenta de otro banco. El cashier's check es un cheque donde el banco paga de sus propios fondos. El teller's check es uno donde se paga con fondos de otro banco.

    Los tres tipos de cheques son garantizados. El banco no puede negar el pago, ni se puede parar el pago del cheque. Una vez que ha sido depositado por el destinatario, se paga, sí o sí. Uno no puede llamar por teléfono al banco y pedir que no lo paguen.

    http://www.bankersonline.com/operations/gurus_op102003e.html

    Espero que sirva.

    Saludos
     
    sergio11 said:
    (Aparentemente, por lo que dice Laura, en la costa Atlántica se llaman "Manager's Check". En California se llaman "Cashier's Check")
    Gracias, Sergio. Sustentando el "Manager's Check" como un término bancario... Aquí
    Transfers & Payments :
    What are the different types of Transfer & Payments available?
    The following are available to you on Citibank Online :
    1.
    2.
    3.
    4. Issue Manager Checks in local currency​
    Saludos,
    LN
     
    begoña fernandez said:
    Ah, se me olvidaba, también es bank draft
    saludos
    BFG

    Lo que pone begoña - banker's draft - es la forma mas usual por este lado del charco.

    Si pones banker's draft mas .uk donde san google consigues bastantes referencias validas confirmandolo. Se usan mucho en pagos internacionales.

    "Banker's Draft
    .. similar to a cheque with the exception that the money has already been debited from your account - thus giving the creditor satisfaction that they will be paid the amount required."
     
    Gracias por el enlace, Laura.

    Estuve buscando en el Internet, y parece que Manager's Check y Cashier's Check son lo mismo (por lo menos yo no le pude encontrar la diferencia), y que algunos bancos lo llaman Manager's Check y otros lo llaman Cashier's Check.

    Saludos
     
    Back
    Top