¿Cómo se dice chicken bouillon cube en español? Estoy traduciendo una receta.
Cubitos de caldo. Leyendo los dos mensajes de España hablando de "pastillas", me dí una vuelta en Google, y encontré esta página con opiniones de españoles sobre el producto de Knorr, y le dicen cubitos.
Ni lo pienses preciosa, nos pasa a todos.Ahí me has pillado. Y como mujer de poca fe que soy me he tenido que meter en la web del Corte Inglés para comprobar que efectivamente lo tenían, y ahí estaba...![]()
Yo prefiero pastilla porque si me dices cubo pienso en un balde y eso es muuucho caldo de pollo, pero quizá sea sólo una cosa de España, que aquí no tienen forma de cubo.
Ni lo pienses preciosa, nos pasa a todos.
Es que hay dos palabras que debemos evitar a toda costa: nunca y siempre.