child friendly design

almostemptyspace

Senior Member
arabic
bonjour à tous, puis-je recevoir quelque assistance ici:

Is the childrens pool of a child friendly design?,
mon problème est comment traduire le term " child friendly"
mon essai est:

la piscine pour enfants est-elle concue d'une facon securitaire pour les enfants?

et j'ai une autre mauvaise traduction" je crois,

le dessin de la piscine pour enfants est -il un ami pour l'enfant?:thumbsdown:
Merci en avance
 
  • jetset

    Senior Member
    French
    La phrase d'origine me laisse perplexe, mais je tente une explication :

    Est-ce que la piscine est conçue de façon ergonomique pour les enfants ?
     

    steviesouris

    Senior Member
    "Child friendly" borrows from the computer term "user friendly", meaning ease of use... well designed for... suited for...

    That's what sticking "friendly" on the end of a word has become in English. (But I usually hear "kid friendly" as opposed to "child friendly".)

    I think the original sentence implies that the pool is both fun for kids and "securitaire" et "ergonomique" -- with the major stress on fun.
     
    < Previous | Next >
    Top