Chinese character

  • weregoldfinch

    Member
    Italian
    Senza contesto, "character" può venire tradotto sia come "carattere" (graphic symbol) che come "personaggio" (theatrical role).
    Quindi potrebbe essere:

    • un libro in caratteri cinesi.
    • un personaggio cinese in un film.
    Poi, character/carattere può indicare anche l'insieme delle caratteristiche interiori di una persona, ma non sembra giusto insieme a "chinese".

    La domanda corretta era: come si dice in italiano "Chinese character"?
     

    tuxedo

    Member
    British English
    Ciao Karen

    Benvenuta a WR.

    Servirebbe un po' di contesto, perche' ti aiuta a arrivare alla traduzione giusta.

    Ti faccio un esempio:

    A Chinese character in a book or play would be un personaggio cinese, I believe. But yes, she has a typical chinese character would be:

    un carattere tipico cinese.

    Detto questo, aspetta una madrelingua!.............Ciao!
     

    stella_maris_74

    Mod About Chocolate
    Italian - Italy
    < Previous | Next >
    Top