chinguetazo

kunvla

Senior Member
Ruso
Hola a todos:

¿En qué países se usa la voz 'chinguetazo'? También me gustaría saber su significado según la región en que se use.

Muchas gracias de antemano.
Saludos,
 
  • Circunflejo

    Senior Member
    Castellano de Castilla
    En España se usa, pero diría que es regional y que donde goza de mejor salud es en Andalucía. El significado es variado según el lugar, pero básicamente es un chorro violento de algún líquido o similar. En algunas partes, por analogía, se usa también para referirse a un gatillazo.
     

    Rocko!

    Senior Member
    Español - México
    En el español yucateco significa “golpe”.

    1. Me caí de la moto y me di un chinguetazo.

    2. El papá de Juan se enojó mucho, le dijo que si volvía a hacer eso, le daría un par de chinguetazos.

    Seguramente el #2 es un aumentativo de la “chinga” yucateca (castigo corporal que dan los padres, p. ej., unas nalgadas). El #1 no lo tengo claro.
     

    bandini

    Senior Member
    inglés gabacho
    En el español yucateco significa “golpe”.

    1. Me caí de la moto y me di un chinguetazo.

    2. El papá de Juan se enojó mucho, le dijo que si volvía a hacer eso, le daría un par de chinguetazos.

    Seguramente el #2 es un aumentativo de la “chinga” yucateca (castigo corporal que dan los padres, p. ej., unas nalgadas). El #1 no lo tengo claro.
    Sí seguro que ese uso es muy de calle asi que se entendería por todo Mexico desde las pirámides hasta el Rio Bravo pero, la verdad, eso de la "voz chinguetazo" como un término lingüístico me sacó de onda.
     

    kunvla

    Senior Member
    Ruso
    En el español yucateco significa “golpe”.
    Según Vocabulario de el uayeísmo en la cultura de Yucatán de Jesús Amaro Gamboa (2ª ed., 1999), lo son chingadazo y chingatazo:

    Aunque aumentativos de chingo, montón, multitud de cosas o seres vivos, estos dos términos significan "golpe con la mano empuñada" (trompada) o con cualquier cosa contundente. Equivale a cabronazo, golpazo, costalazo, pijtazo, etc. "Le di un chingadazo en la cara y lejos fue a dar con toda su humanidad".​

    Pero encontré una fuente mexicana en la que sí se menciona 'chinguedazo':

    ... Como dice la canción:​
    'me fui a la guerra y perdí un brazo de un chinguetazo que otro me dio, y el gobierno tan disimulo de puro culo me lo pegó . . .'​

    Fuente: Carnaval de carcajadas, por José P. Garza. En Chiricú, Chicano-Riqueño Studies, Indiana University, 1980.

    Saludos,
     

    Rocko!

    Senior Member
    Español - México
    Según Vocabulario de el uayeísmo en la cultura de Yucatán de Jesús Amaro Gamboa (2ª ed., 1999), lo son chingadazo y chingatazo:

    Aunque aumentativos de chingo, montón, multitud de cosas o seres vivos, estos dos términos significan "golpe con la mano empuñada" (trompada) o con cualquier cosa contundente. Equivale a cabronazo, golpazo, costalazo, pijtazo, etc. "Le di un chingadazo en la cara y lejos fue a dar con toda su humanidad".​

    Pero encontré una fuente mexicana en la que sí se menciona 'chinguedazo':

    ... Como dice la canción:​
    'me fui a la guerra y perdí un brazo de un chinguetazo que otro me dio, y el gobierno tan disimulo de puro culo me lo pegó . . .'​

    Fuente: Carnaval de carcajadas, por José P. Garza. En Chiricú, Chicano-Riqueño Studies, Indiana University, 1980.

    Saludos,
    Sí, entonces es “chingatazo” (mi versión “chinguetazo” es una distorsión mía debido a que no soy yucateco y las personas a las que consulté tampoco eran yucatecas). Pero se me hace raro que digan que no proviene de “chinga” (te voy a dar una chinga, les dicen los padres yucatecos a sus hijos).
     
    Top