Choix cornélien

Rob625

Senior Member
English - England
Bonjour. Est-ce que quelqun peut m'expliquer cette expression "choix cornélien"? J'ai compris il s'agit d'un choix ou` aucun alternatif n'est plaisant, mais se suis sur que vous avrez encore quelquechose a dire.

Merci
(et excusez-moi si mon francais est plein d'italien!)
 
  • zonbette

    Senior Member
    French
    Bonjour,

    Du Trésor de la Langue française:

    2. [En parlant d'un élément de la réalité vécue]
    a) [En parlant d'une situation] Caractérisé par un dilemne, par une opposition irréductible entre deux points de vue. Débat, dialogue, drame, situation cornélien(ne). </SPAN>Les conflits cornéliens entre la passion et le devoir sont-ils correctement symbolisés par le trouble de ce chien que l'expérimentateur soumet à des signaux antagonistes? (J. ROSTAND, La Vie et ses probl., 1939, p. 93).
    2. [En parlant d'un élément de la réalité vécue]
    a) [En parlant d'une situation] Caractérisé par un dilemne, par une opposition irréductible entre deux points de vue. Débat, dialogue, drame, situation cornélien(ne). </SPAN>Les conflits cornéliens entre la passion et le devoir sont-ils correctement symbolisés par le trouble de ce chien que l'expérimentateur soumet à des signaux antagonistes? (J. ROSTAND, La Vie et ses probl., 1939, p. 93).
     
    Bonjour Rob625
    "choix cornélien"? J'ai compris il s'agit d'un choix ou` aucune alternative n'est plaisante.
    Corneille est un auteur français de pièce de Théâtre ---> cornélien (de Corneille) Les choix sont parfois difficile quand il faut manger son père pour sauver son fils !
    C'est un choix dramatique
     

    Punky Zoé

    Senior Member
    Pau
    France - français
    Bonjour
    En deux mots, choix cornélien vient du dramaturge Corneille (Pierre) qui place souvent les héros de ses pièces dans des situations où ils ont à choisir entre leur devoir et leurs sentiments (contradictoires bien sûr).
    Si je trouve un site pertinent là-dessus, je complèterais mon message.
     

    doinel

    Senior Member
    France French
    A no-no situation, a no-win situation, even a catch-22, since noone wins and fate is written beforehand.
    I still write dilemme in French....
     

    mgarizona

    Senior Member
    US - American English
    A no-no situation, a no-win situation, even a catch-22, since noone wins and fate is written beforehand.

    Look, it's Jacques le fataliste!

    Do you mean "a no-go situation"? There is no such expression as "no-no situation" that I know of. "No-go" would also be odd but it would at least make some sense. To describe something as being "a no-no" means that it is naughty or wrong, and must be avoided. It's something you say to children.
     

    Chris' Spokesperson

    Senior Member
    English - Ireland
    While we bandy about arcane references let's just cut through this Gordian knot using Occam's razor and allow that 'Cornelian dilemma' is a perfectly acceptable expression in English.

    One does dislike it so when instead of propagating references we choose to dumb them down, if you say 'Cornelian dilemma' in English and the other person doesn't understand.....just explain it to them! :)
     
    Top