It is used in this context: "creusant les fondations des nouvelles chounehs". I guess that they are some kind of structure- like a tunnel or something?
Are you sure there isn't a typo somewhere ? This word doesn't seem to exist in french, and I can't think of any word that would even slightly look like that.
If this is not a typo, it could be an arab word. Maybe a little more context would help.
I guess it could be an arabic word, everything else in the article is in french but the context is in reference to a Roman tomb in Alexandria.
Thankyou for your help
Gaynor
If it's in Alexandria, I would definitely go for an arabic word. And it's likely to be a structure, but not something like a tunnel, since tunnels don't need foundations.
If you find out what a "chouneh" is, I'd be very interested in knowing it
une supposition, est-ce que "chouneh" en arabe,n'aurait pas rapport avec des bains (lien entre le nom d'une station balnéaire en bord de mer rouge, et un bâtiment nécessitant des fondations)?
Salut Gaynor une chouneh (en Egypte on la prononce chouna) est le lieu où l'on emmagasine les grains. (mais je suis pas très sûre de comment on l'appelle on français)