Christ the Sorrowful

prosemas

Senior Member
España, castellano
Hola. Aquí me haría falta alguien que sepa un poco sobre el Cristinianismo. O alguien creyente por lo menos. En fin, se trata de Christ the Sorrowful en la frase Figure of Christ the Sorrowful in the Municipal Cemetery. Y es que no sé si es el Cristo de los Afligidos, que eso existe en castellano, o si es Cristo el Afligido. Para más señas, es algo de los protestantes.

¿Alguien tiene una idea?

Lo agradecería...

Saludos
 
  • Chupinova

    Member
    Spain, Spanish
    hola

    Bueno, yo soy católico, pero me parece que puede ser "Cristo Doliente", una represantación bastante común en la religión cristiana.

    espero que sirva
     

    Sandragoras

    Senior Member
    México (spanish)
    Según sé, Christ the Sorrowful no es una representación de Cristo en particular (como el Ecce Homo, La Pietá o El Sagrado Corazón) sino es como llamarle "Cristo Redentor" o "Cristo el Piadoso", pero únicamente en el contexto de la Pasión. Tal vez lo que dices sea una imagen de Cristo llorando en el Huerto de los Olivos, situación en la que se le representa implorándole a Dios que lo ayude. Por otra parte, hay una representación de la virgen, "Our Lady of sorrows", que se le llama en español "La Dolorosa", que es bastante conocida.

    Espero haberte ayudado.
     

    prosemas

    Senior Member
    España, castellano
    Pues en la imagen que acompaña al texto no se aprecia la figura de Cristo porque es una columna... se parece mucho a una farola, y donde estaría la bombilla es donde se encuentra el Cristo y la verdad, no se ve nada. Creo que "Doliente" me parece adecuado para esto, pero vamos, que acertar aquí... para eso habría que mandar a alguien a mirar allí.

    Muchas gracias y saludos
     
    < Previous | Next >
    Top