CI guidelines... marketing communication

entrapta

Senior Member
Italian
CI guidelines... marketing communication

Hi, these are two entries listed in a website (relating to automotive lighting) and I cannot understand their meaning, especially because they're completely out of context... AS for the second, does "comunicazione marketing" ring a bell? ANy thoughts?
 
  • Oddio..... qui devo andare ad intuito.. MArketing communication è una disciplina nota con questo nome oppure si traduce con comunicazione marketing o comunicazione nel marketing?? Boh.
     
    Last edited:
    I see london....as for the latter I wouldn't have a clue.... Could it be "direttive aziendali" or is there something missing?
     
    I see london....as for the latter I wouldn't have a clue.... Could it be "direttive aziendali" or is there something missing?
    Mi hai fatto venire il dubbio, quindi mi sono fatta un giro e ho trovato questo:
    Corporate Identity
    I quote:
    L'espressione inglese corporate identity ("identità societaria") si riferisce all'immagine che un'azienda ha, o cerca di procurarsi, presso il pubblico (più raramente si utilizza questa espressione per riferirsi all'immagine dell'azienda presso i propri dipendenti) in modo da distinguersi dai concorrenti.

    Essa rappresenta la forma più profonda e spirituale del brand. In essa si identifica il "core" dell'azienda, ossia il nucleo (core identity), il quale generato dai valori dei suoi fondatori, da origine alla visione e alla missione aziendale.
     
    Back
    Top