ciclo XX - diploma/università

Anna K

Senior Member
French
Buongiorno tutti,

Mi serve aiuto per tradurre "ciclo XX" in inglese, si tratta di diplomi di università e vorrei traddurlo con "session 20" invece "cycle 20" perche sono normalmente massimo 3 "cycles" in università, e anche perche ho letto il messaggio qui sul "XI ciclo" http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2097354 - se ho capito bene, significa il numero del anno rispetto a quanti anni il dottorato è stato attivo (in questo caso sarebbe quindi il ventesimo anno che è attivo).

Mi potete per cortesia confermare che ho capito bene "ciclo" e che "session" è corretta traduzione in questo contesto?

Grazie mille in anticipo

Anna
 
  • TimLA

    Member Emeritus
    English - US
    In AE non abbiamo niente di simile, per quanto ne so.
    Lascerei tradotto in modo letterale (Cycle 22), e se qualcuno chiede, la person puo' dare una spiegazione.
     

    xurb

    New Member
    Italian
    Si potrebbe tradurre, ad esempio, "Corso di dottorato in YYYY - XX° Ciclo" con "Doctoral School in YYYY - XX° year"? O è meglio usare cycle anche se non si capisce? E il numero romano viene capito in American English oppure è meglio tradurlo?
     
    Last edited by a moderator:
    < Previous | Next >
    Top