Muy muy tarde, pero es "dark figure of crime". =)Hola me gustaría saber como se dice en inglés "cifra negra". Esta cifra es la diferencia entre los delitos efectivamente cometidos y los denunciados (con la premisa de que se denuncian menos delitos que los que efectivamente se cometen).
No, it isn't. There is no such figure of speech in English, and if you spoke of "the dark figure of crime", no one would have any idea what you meant by it. It certainly would not be understood to mean "unreported crimes."Muy muy tarde, pero es "dark figure of crime". =)
You might want to Google stuff before posting. Cifra negra is a term used specifically in criminology and sociology. Google "dark figure of crime", the phrase is used for the same exact data.No, it isn't. There is no such figure of speech in English, and if you spoke of "the dark figure of crime", no one would have any idea what you meant by it. It certainly would not be understood to mean "unreported crimes."
You might want to Google stuff before posting. Cifra negra is a term used specifically in criminology and sociology. Google "dark figure of crime", the phrase is used for the same exact data.
Wow, okay then. I'm not getting caught up in this. Clearly a police officer with a PhD in Criminology and a native English speaker would be correct over anyone else. I mean, what can you possibly not know, right? You already know everything!I do not have to Google anything. I have a Ph.D. in Criminology, and I have been a police officer for more than thirty years. There is also the not-unimportant fact that I am a native speaker of English who deals with this subject daily. I can therefore say with assurance that does not need reference to Google that the term "dark figure of crime" is certainly not in common use in English, and the overwhelming majority of native English speakers would have no idea what it meant.
I certainly don't know everything. However, it is equally illogical for you to assume that I therefore know nothing. I also am quite sure that my information and experience regarding whether "the dark figure of crime" is in common use among native English speakers is superior to yours. Whether other members of this forum want to accept your opinion (that "the dark figure of crime" is a good phrase to use) or mine (that "the dark figure of crime" would be meaningless to most native English speakers, including not merely the general public, but also to most law enforcement practitioners and criminologists) is up to them -- but I think my opinion is based on a firmer foundation than your own.Wow, okay then. I'm not getting caught up in this. Clearly a police officer with a PhD in Criminology and a native English speaker would be correct over anyone else. I mean, what can you possibly not know, right? You already know everything!
Your logical fallacy is appeal to authority
Yo no sabía hasta ahora de la existencia de la expresión "cifra negra" para referirse al número de delitos no conocidos por las autoridades, sea porque no han sido denunciados, por que no han sido descubiertos, o por cualquier otro motivo. Y creo que GWB de ningún modo está abusando de su autoridad al citar las credenciales que respaldan sus opiniones respecto a un tema respecto al cual ciertamente tiene que saber de qué está hablando.
Y no me extraña que no sea un término muy utilizado, tomando en consideración que se refiere a un número que es imposible conocer con un mínimo grado de certeza.