Circuito Ciclistico Interforze

somedo

Member
Italian
Hi all!

how can I translate "Circuito Ciclistico Interforze" ?

The contest is the following:
Il CIRCUITO INTERFORZE è una challenge rivolta al personale appartenente alle FORZE ARMATE, ai Corpi dello Stato, alle Forze di Polizia, Guardia di Finanza, Penitenziaria, Vigili del Fuoco, Forestale, Vigili Urbani, compreso quello civile dipendente dalle predette Amministrazioni. La competizione vuole premiare quanti, ciclisti, cicliste e squadre di corpi militari o civili partecipano ad alcune delle prove più rappresentative del calendario nazionale con o senza particolari scopi agonistici.

My attempt is: "Interforces Cycling Circuit"
Do you have a better idea?

Thanks a lot.
 
  • AlabamaBoy

    Senior Member
    American English
    Purtroppo, sì, circuit dovrebb'essere «tour» e Interforces non va molto bene. Inter-Service forse va, quindi Inter-Service Cycling/Cycle Tour.

    Spesso si usa un tipo di nome che sembra un po' francese, ad esempio: Tour de Inter-Service che si fa ricordare del «Tour de France.»
     

    somedo

    Member
    Italian
    Purtroppo, sì, circuit dovrebb'essere «tour» e Interforces non va molto bene. Inter-Service forse va, quindi Inter-Service Cycling/Cycle Tour.

    Spesso si usa un tipo di nome che sembra un po' francese, ad esempio: Tour de Inter-Service che si fa ricordare del «Tour de France.»
    hai ragione, grazie mille!
     
    < Previous | Next >
    Top