clean tuber seed

Plumita1979

New Member
French
¡Hola a todos!
Tengo que traducir la siguiente oración: "Participatory varietal selection with local communities and field technicians initiated in combination with parallel production of clean tuber seed for future distribution."
¿Alguien me podría ayudar con la parte subrayada? ¡Gracias!
 
Last edited by a moderator:
  • vicdark

    Senior Member
    Español, Bolivia
    Me imagino estás hablando de alguna planta que produce tubérculos que se usan para establecer nuevos cultivos, como ser papa, camote, yuca, dalias, etc.

    Ese parallel production of clean tuber seed yo lo interpreto como producción conjunta de tubérculos semilla limpios, pero limpios no en un sentido higiénico sino libres de plagas y enfermedades.

    Just my two cents.
     
    Last edited by a moderator:

    vicdark

    Senior Member
    Español, Bolivia
    Lo siento, pero no estoy de acuerdo con la interpretación de aurilla.

    Las plantas que producen tubérculos como la papa, el camote y la yuca se reproducen vegetativamente para establecer nuevos cultivos, pues muchas de ellas no producen semilla, y si lo hacen, esa semilla se usa para mejoramiento genético.

    Los tubérculos o los pedazos de tubérculos que se usan para establecer nuevos cultivos se denominan "tubérculos semilla" (seed tuber).

    Este parrafo tomado de Wilkipedia (potato seed) es bastante claro:

    Any potato variety can also be propagated vegetatively by planting tubers, pieces of tubers, cut to include at least one or two eyes, or also by cuttings, a practice used in greenhouses for the production of healthy seed tubers. Some commercial potato varieties do not produce seeds at all (they bear imperfect flowers) and are propagated only from tuber pieces. Confusingly, these tubers or tuber pieces are called "seed potatoes".
     
    < Previous | Next >
    Top