En un artículo de la revista Québec français (Nº 142, 2006) titulado Différencier au secondaire : impossible, me direz-vous ?, se presentan algunas pistas de atención diferenciada a los estudiantes con necesidades educativas particulares y entre ellas se proponen las cliniques d'aide:
En Canadá, las cliniques d'aide no existen solamente en el marco educativo, sino que también existen cliniques d'aide juridique (cf. http://www.olrb.gov.on.ca/french/legalasf.htm). De ahí que me interese dar con un término concreto en castellano.
¿Conocen ustedes un término equivalente en castellano?
Gracias.
J.
En Costa Rica, los estudiantes con dificultades de aprendizaje reciben apoyo individual o grupal en lo que se llaman aulas diferenciadas; sin embargo, el concepto de "clinique d'aide" me parece un tanto distinto en la medida que el apoyo brindado se da dentro del mismo salón de clases compartido con todo el grupo de estudiantes.Mis à part les modules, ce sont aussi les cliniques d'aide proposée qui permettent à l'enseigante de différencier. Bien souvent, pendant que la majorité des élèves travaillent dans un de leur module, l'enseignante réunit ceux qui éprouvent la même difficulté proche du tableau ou autour de son bureau pour donner une mini-leçon sur un savoir, une procédure, une stratégie afin d'améliorer leurs compétences en français.
Karsenti, Anne-Frédérique. Différencier au secondaire : impossible, me direz-vous ? Québec français, 95-97.
En Canadá, las cliniques d'aide no existen solamente en el marco educativo, sino que también existen cliniques d'aide juridique (cf. http://www.olrb.gov.on.ca/french/legalasf.htm). De ahí que me interese dar con un término concreto en castellano.
¿Conocen ustedes un término equivalente en castellano?
Gracias.
J.
Last edited: