1. Kafkiana Member

    USA
    Spanish, Catalan. Spain.
    Contexto: se trata de una lista de posibles problemas que resultan de una búsqueda por internet. Una de las posibilidades es "cloaked page". Pienso en página oculta, escondida o encubierta, pero me suena demasiado literal.

    Estoy segura de que hay una traducción mejor para "cloaked page". ¿Se le ocurre a alguien?

    Saludos,

    K
     
  2. fenixpollo

    fenixpollo moderator

    Arizona
    American English
    De un enlace que me enseñó exe: http://google.dirson.com/posicionamiento.net/cloaking/
    Espero que te ayude.

    Saludos.
     
  3. Kafkiana Member

    USA
    Spanish, Catalan. Spain.
    Fantástico. Ahora solamente me queda pensar cómo lo utilizo y si me decido por el anglicismo o la traducción. Y luego a razonarlo, claro.

    Página encubierta... suena misterioso, ¿eh? ;)

    Muchísimas gracias!
     
  4. fenixpollo

    fenixpollo moderator

    Arizona
    American English
    De nada. Sí, "cloaked" suena misterioso en inglés, también. :)
     

Comparte esta página

Cargando...