closer (sailing closer to the wind)

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by espigat, Aug 5, 2013.

  1. espigat Senior Member

    Spain-Spanish
    Hola. ¿Alguien que entienda algo de navegación?

    The advantage of the lateen sail was that the ship could sail much closer to the wind than could a square sail.

    ¿Existe la expresión "navegar cerrado al viento"? Gracias.
     
    Last edited by a moderator: Apr 21, 2016
  2. grindios Senior Member

    USA
    English
    Yo diría "pegado al viento".
     
    Last edited by a moderator: Apr 21, 2016
  3. Adolfo Afogutu

    Adolfo Afogutu Senior Member

    Uruguay
    Español
    Buenas:

    Orzar, según el DRAE:
    1. intr. Mar. Inclinar la proa hacia la parte de donde viene el viento.Real Academia Española © Todos los derechos reservados

    En esta página la explicación es algo más generosa:

    Saludos
     
  4. loudspeaker Senior Member

    Madrid
    British English
    Técnicamente, 'orzar' es 'to luff'. 'To sail close to the wind' no me parece un tecnicismo. En mi opinión la sugerencia de Grindios es acertada tal cual literalmente.

    ...el barco podía navegar mucho más pegado al viento....

    Pongo un ejemplo sacado de internet con tecnicismos, y en el que aparece la expresión 'close to the wind', precisamente para entender esos vocablos.

    A boat is sailing close hauled (also called beating or working to windward) when its sails are trimmed in tightly and it is sailing as close to the wind as it can without entering the no go zone.
     
    Last edited by a moderator: Apr 21, 2016

Share This Page

Loading...