Closing a negative feedback loop around such a filter is not

Vitara

Senior Member
España - español
Hola foreros!

Alguien puede ayudarme con la traducción de esta frase:

"Closing a negative feedback loop around such a filter is not enough though"

No entiendo que sentido tiene aquí "around" y "though" al final de la frase.

Gracias!
 
  • Jaime Bien

    Senior Member
    Español/España
    Hola, ¿Y si nos pones algo más de contexto? Las frases antes y después, por ejemplo.

    Sin más contexto: Retroalimentar negativamente el filtro no sería suficiente.
     
    < Previous | Next >
    Top