hola, alguien puede ayudarme con la mejor traducción para "cluster" y "clustering"; estos son términos que aparecen en la mayoría de los documentos que hablan sobre reconocimiento de patrones o "clustering algorithms".
Aunque la traducción más equivalente es "grupo" y "agrupamiento", para textos científicos no sirve porque en matemáticas un grupo (de acuerdo a wikipedia) es un conjunto en el que se define una operación binaria que satisface ciertos axiomas; y lo que hacen los clustering algorithms es partir un conjunto de datos (puntos, objetos etc) de acuerdo a ciertas características comunes, y aunque realmente forman "grupos" de datos, estos no definen ninguna operación ni satisfacen los axiomas de un grupo.
Alguien ha sugerido "cúmulos" y "acumulamiento", pero la verdad no me convence, alguna sugerencia?
De antemano gracias
Aunque la traducción más equivalente es "grupo" y "agrupamiento", para textos científicos no sirve porque en matemáticas un grupo (de acuerdo a wikipedia) es un conjunto en el que se define una operación binaria que satisface ciertos axiomas; y lo que hacen los clustering algorithms es partir un conjunto de datos (puntos, objetos etc) de acuerdo a ciertas características comunes, y aunque realmente forman "grupos" de datos, estos no definen ninguna operación ni satisfacen los axiomas de un grupo.
Alguien ha sugerido "cúmulos" y "acumulamiento", pero la verdad no me convence, alguna sugerencia?
De antemano gracias