cochez/décochez la case

Kasrav

Senior Member
India - English
How do i translate cochez/decochez la case into EN UK ? This is for a help guide for some screens and forms

  • check the check box ? (uncheck the check box) ?
  • check the box ? (uncheck the box ?)
  • click on the check box ? (eq for decochez unclick !?)
(cross the check box ? / tick the check box ? - could be incorrect as i dont know what the specific sign is. Also not required because the user only clicks and the sign appears automatically)

Merci
kasrav
 
  • amberflynn

    Senior Member
    French, France
    I don't know how much this is gonna help, but I'd simply say "click the box" if it is for a screen guide where the user needs to click and not to manually write.
     

    ajct

    New Member
    English (UK)
    Hi,
    Nobody's tackled your décochez yet!

    I would suggest: click on the box to select/deselect.
     

    broglet

    Senior Member
    English - England
    Hi,
    Nobody's tackled your décochez yet!

    I would suggest: click on the box to select/deselect.
    that seems perfect

    re Karine's question - in BE the 'on' is optional - purely a matter of personal preference
     

    amberflynn

    Senior Member
    French, France
    For "décochez" I'd say:

    "click to check box" / "double-click to uncheck"
    or
    "click to select (or click box to select)"/ "double-click to deselect"

    but ajct suggestion works better in my opinion! (click on the box to select/deselect.)
     

    KaRiNe_Fr

    Senior Member
    Français, French - France
    Salut,

    Je ne suis pas d'accord avec le double-click : ceci est une action précise (avec deux clics rapprochés) qui n'a rien à voir avec la sélection/désélection de check-box...
    Et merci broglet pour ta précision. :)
     
    Last edited:
    Top