Cocina: ¿chupetón?

Discussion in 'Sólo Español' started by Amandine, May 22, 2009.

  1. Amandine

    Amandine Senior Member

    French - France
    Hola a todos,


    Busco el significado de la palabra "chupetón" relacionado
    con la cocina florentina.
    Se trata de un contexto de descripción de la cocina florentina.

    La frase es la siguiente :

    En lo que se refiere a la tradición culinaria, Florencia no le defraudará con su autenticidad y versatilidad: desde las habas "all’uccelletto” (estofado) con aceite y tomate, hasta la inevitable “florentina”, el famoso chupetón italiano.


    Muchas gracias por su ayuda.

    Amandine
     
  2. neutrino2 Senior Member

    Spain
    Italy-Italian
    ¿No será chuletón con ele? Es la famosa "bistecca alla fiorentina".
     
  3. 0scar Banned

    Spanish-Argentina
    Si es eso,en Google hay alguien más que dice chupetón en vez de chuletón y habla de la "bistecca fiorentina".
     
  4. Amandine

    Amandine Senior Member

    French - France
    Lo comprobaré pero a mi también me parece que si se trata de un error en el texto original.

    Muchas gracias por su ayuda.

    Amandine
     
  5. Pinairun

    Pinairun Senior Member

    La bistecca es un chuletón.
    Se trata de un trozo del costillar de la res, que pesa cuando menos quinientos gramos y que se asa de una sola vez con hueso y todo.

    Este plato tan típico de la gastronomía florentina se vio muy afectado por la crisis de las "vacas locas", pero ha vuelto a recuperar su estatus.

    Saludos
     

Share This Page

Loading...