Codenamed

ParmaViolet

Member
English
Come si dice 'codename' in italiano?

E.g Superintendent Simon Morgan, who is leading the investigation, codenamed Operation Minstead....
 
  • Hermocrates

    Senior Member
    Italian & British English (bilingual)
    "...chiamata in codice Operation Minstead"

    Non so se esista un modo più tecnico per rendere in italiano "codename".

    Rye
     

    Hermocrates

    Senior Member
    Italian & British English (bilingual)
    "Nome in codice" is perfect, Tim:)!
    "Codename" (sostantivo) vuol dire "nome in codice".

    Ma come rendere "(to) codename" (verbo)? Credo che sia questo che chiede ParmaViolet.

    Io ho proposto "chiamato in codice" (per "codenamed") ma a voi viene in mente un modo più elegante?

    Rye
     

    renminds

    Senior Member
    Italian - Italy
    "Codename" (sostantivo) vuol dire "nome in codice".

    Ma come rendere "(to) codename" (verbo)? Credo che sia questo che chiede ParmaViolet.

    Io ho proposto "chiamato in codice" (per "codenamed") ma a voi viene in mente un modo più elegante?

    Rye
    Rye,
    by now "nome in codice" is a stereotype quite acknowledged but I never heard someone saying "chiamato in codice", in my opinion Italians would use a periphrasis, so ParmaViolet's sentence would be

    ... who is leading the investigation, codenamed Operation Minstead...
    "... che conduce l'indagine con nome in codice 'Operation Minstead'... "

    or

    "... che conduce l'indagine denominata 'Operation Minstead'... "

    Bye,
    Renminds
     

    miri

    Senior Member
    Italy/Italian
    Anche "l'indagine, nome in codice ...", con o senza virgola, va benissimo:)
    Vedi QUI
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top