Coils are correctly chocked, and the top coils are securely cradled on supporting coils.

< Previous | Next >

Minga

Senior Member
Uruguay
Coils are correctly chocked, and the top coils are securely cradled on supporting coils.

No me queda claro si puedo traducirlo como:
"las bobinas están correctamente atascadas(???), las bobinas en la parte superior están cradled (??)
por favor AIUTTO!!! :D
Espero sugerencias y comentarios !
Abrazos
Minga
 
  • psicutrinius

    Senior Member
    Spanish / Spain
    Juraría (así por las buenas), que el "cradled", aquí, es "soportadas" (o "apoyadas"). El chocked, ya veremos...
     

    Minga

    Senior Member
    Uruguay
    a ver chicos... entonces les parece bien que arme la cosa asi:
    las bobinas están correctamente sostenidas por chocks (puestas sobre?) y apoyadas sobre bobinas que las sostienen.
    A VER?? Quiero vtra opinión por favor!
    ABRAZOS :D
    minga
     

    psicutrinius

    Senior Member
    Spanish / Spain
    si chocks son los "calzos" (particularmente de las ruedas, por ejemplo), por qué no "chocked" = "calzadas"?

    (A mí me costaba encontrarle sentido porque pensaba en "choke", que es otra cosa y que no tiene sentido aquí)

    (aquí tienes chocks. No para bobinas sino para 747s...)
     

    Víctor Pérez

    Senior Member
    Español peninsular - Français
    Las bobinas están perfectamente calzadas y las de la parte superior apoyadas sobre las de abajo.

    Cradle es cuna. Dos bobinas, una al lado de la otra, forman en su parte superior una "cuna" donde se deposita otra bobina.
     

    Minga

    Senior Member
    Uruguay
    UUU perfecto también !!! Victor GRACIAS!!! Y GRACIAS A MIS AMIGOS TAMBIEN...
    Un lujo la ayuda eh! :d
    Abrazos!
    Minga :)
     
    < Previous | Next >
    Top