With the wisdom of hindsight.
It's in the WR Dictionary.
Yes, maybe the "wisdom" part isn't essential, but it's certainly used and translates "senno". However, you can say "with hindsight".![]()
"With hindsight" and "with the wisdom of hindsight" are both standard expressions; also "in retrospect" is used. But the point was to explain the Italian expressionE' vero che wisdom significa senno, ma aggiungerlo in questo caso mi sembra una precisazzione inutile, dal momento che hind significa posteriore e sight significa vista. Comunque, se vuoi, puoi farlo
On second thoughts = a ripensarci.
On second thoughts = a ripensarci.
Thanks a lot, very kind!
Non per fare l'avvocato di Einstein, ma se un madrelingua inglese mi afferma che in inglese normalmente si dice così, io accetterei il consiglio.![]()
Hmmm... I see we move in different circlesHello,
I've never heard of it (not that that means much).
I'm sure it exists, but I think we can safely say that "with hindsight" is much more common than "with the wisdom of hindsight" if I've managed to go 40 years without hearing it
Anglo
Am I the only one who says "in hindsight"?
Hmmm... I see we move in different circles. A google search gives 2,340 hits for "with the wisdom of hindsight", although this rises to 6,670 if we remove "with". "With hindsight" gets far more, 79,000, although this is partly increased by the fact that "hindsight" also seems to be both a commercial name and a technical term. Still, the conclusion is that you can safely say "with hindsight"!
The "wisdom" version is more literary and rhetorical and is also used in a number of sayings.
Hmmm... I see we move in different circles. A google search gives 2,340 hits for "with the wisdom of hindsight", although this rises to 6,670 if we remove "with". "With hindsight" gets far more, 79,000, although this is partly increased by the fact that "hindsight" also seems to be both a commercial name and a technical term. Still, the conclusion is that you can safely say "with hindsight"!
The "wisdom" version is more literary and rhetorical and is also used in a number of sayings.