Hola a todos.
Con colecho se describe el fenómeno de que los niños chiquitos y no tan chiquitos duerman en la cama de la madre o de los padres. Comparten el lecho. Cuando ha llegado el momento de echarlos o mandarlos a dormir a su propia cama, después de semanas, meses o años, se habla del descolecho, o des-colecho.
El Des-colecho
En alemán no me consta una palabra especial para este fenómeno. Parece que también aquí, como en tantos otros casos, se usa una palabra inglesa: co-sleeping, co-bedding. Encontré este artículo:
Besser im Familienbett - Co-Sleeping: Was mit Kindern geschieht, die nicht alleine schlafen lernen
¿Alguna opinión?
Con colecho se describe el fenómeno de que los niños chiquitos y no tan chiquitos duerman en la cama de la madre o de los padres. Comparten el lecho. Cuando ha llegado el momento de echarlos o mandarlos a dormir a su propia cama, después de semanas, meses o años, se habla del descolecho, o des-colecho.
El Des-colecho
En alemán no me consta una palabra especial para este fenómeno. Parece que también aquí, como en tantos otros casos, se usa una palabra inglesa: co-sleeping, co-bedding. Encontré este artículo:
Besser im Familienbett - Co-Sleeping: Was mit Kindern geschieht, die nicht alleine schlafen lernen
¿Alguna opinión?