colegio / escuela

Encolpius

Senior Member
Hungarian
Is there any difference between these sentences? I mean, which of the word (escuela, colegio) is more common or formal, informal, used mainly in Spain, etc...
Thank you very much.

Hoy no voy a la escuela.
Hoy no voy al colegio.
 
  • Hola,

    Both are the same but I use "colegio" or "cole".

    ¡Hoy no voy al cole! (Aquellos maravillosos años... :rolleyes:... sigh...)

    Mei
     
    > Hoy no voy al colegio.

    Well, this is just what my son said this morning when he got up with a fever...

    Up until 12 years of age, children here go to colegio. From 12 to 16 or 18, they go to instituto. The word escuela is used more as a general term, not in reference to a specific school. This is in Madrid--perhaps the terminology varies according to region.
     
    Hi!
    Yes, really, both are the same, but in spanish, its used "escuela" in most rural zones, and "colegio" in other.
    This is because, in past, the "escuelas" are smaller than "colegios". Actually, is colegio the most used
    The coloquial form of colegio, is "cole". Its a familiar form.
    Sorry about my really bad english.
    Bye bye!!


    --------------------------------------------------
    En español:
    Hola!
    Si, realmente ambos son lo mismo, pero en español, es mas usado "escuela" en las zonas mas rurales, y "colegui" en las otras.
    Esto es debido a que antes las escuelas eran mas pequeñas que los llamados colegios.
    Actualmente, el mas usado es colegio.
    La forma coloquial de colegio, es cole. Es una forma familiar
    Perdona por mi ingles horrible
    Adios!
     
    for us in my country, well probably just in my state, we call escuela to a public institution and colegio to a private institution...
     
    Here in Argentina "escuela" is mainly used for primary school and also for some higher education institutions, while "colegio" is used for secondary school. Although, it is not a rule and you can perfectly hear a 10-year-old boy saying "No quiero ir al colegio", but you rarely hear a teenager saying "No quiero ir a la escuela".
    On the other hand, in general speaking you can say "escuela primaria" or "escuela secundaria" when talking about education.
     
    In Colombia 'escuela' is a public elementary school. 'Colegio' is a public secondary and high school, as well as a private school including all grades, even kindergarten.

    As in the US, we call 'public' those schools where children don't pay a tuition. In 'private' schools they do.

    This might be confusing for the British because I understand in GB 'public schools' are private?- :eek:
     
    Buenas tardes a todos!

    Me interesa saber lo que vosotros pensáis de las palabras "colegio" y "escuela".

    Por ejemplo, cuando estudiaba en España, aprendí que casi todos los niños y jóvenes dicen "voy al cole" o "voy al colegio". Casi nunca usaron "escuela"

    Sin embargo, en un libro que leen mis alumnos, dice que en Guatemala un "colegio" es una escuela privada mientras una "escuela" es pública.

    Y (para hacer todo más complicado) una alumna mía me dijo que en Costa Rica usan "escuela" para los niños y "colegio" para los jóvenes (como "High School" en los EEUU)

    Primero, me podéis decir si estos tres ejemplos están bien, y segundo, quiero saber si hay una diferencia entre estas palabras en otros países.

    ¡Gracias!
     
    En España, usamos "colegio" y "escuela" indistintamente para referirnos a lo que se llama "enseñanza primaria". La "enseñanza secundaria" y el "bachiller" se realiza en lo que llamamos "instituto" (high school). Sin embargo las tres palabras tienen significados más amplios que esos.
     
    En Panamá usamos Escuela para primaria y para la secundaria, pero algunas escuelas se llaman "Colegio La Salle' ???, pero cro que usan más colegio para los "privados'
    y mi escuela se llamaba "Instituto Justo Arosemena"
    Ya sabes que todo es complicado.
    Saludos,
     
    Aquí en Argentina tienen una pequeña diferencia en lo que se entiende por escuela y colegio:

    Escuela - del Estado
    Colegio - Privado


    Sin embargo, es cierto que pueden utilizarse en forma indistinta...

    Saludos
    PAX
     
    En Argentina hay colegios y escuelas del Estado, por ejemplo:

    Colegio Nacional de Buenos Aires
    Escuela Superior de Comercio Dr. Carlos Pellegrini

    Ambas instituciones dependen de la Universidad de Buenos Aires.

    Según el DRAE:

    colegio
    escuela

    ... aunque menciona que escuela es "donde se da la instrucción primaria" las diferencias no son como para rasgarse las vestiduras y clamar por el asesinato del castellano.
     
    Acá en Chile también se produce la diferencia basada en si la educación es privada o pública (estatal)

    Escuela = Enseñanza Básica (o primaria) pública
    Liceo= Enseñanza Media (High school) pública
    Colegio= Enseñanza Básica y Media privada, o semi-privada (es decir, con financiamiento compartido)

    Pero también existen "Colegios" de enseñanza pública, al menos en su nombre se citan así, por ejemplo "Colegio Eduardo Frei Montalva". Sucede que la palabra "Escuela" está medio mal mirada ya, es como "de estrato social muy bajo", y la gente, en su ánimo de figurar y ser aparentón, rechaza el término.
     
    Hola!

    En México, informalente le decimos 'escuela', en algunos casos, inclusive hasta la universidad.

    - Dónde está Carlos?
    - Está en la escuela.

    Si no conoces a Carlos, puede ser en la escuela primaria, secundaria, preparatoria o la universidad.

    Ya en un conexto formal, de documentos, se le llama "escuela" a la primaria, secundaria y preparatoria. La universidad es "la universidad".

    "Colegio" sería como en el caso de "Colegio La Salle", es el nombre de la escuela. El uso para referirse a "la escuela", en general, como que suena 'snob'.

    Saludos!
     
    En colombia llamamos colegio en términos generales a toda institución educativa ya sea de preescolar (prejardin, jardin, transición), primaria (grados 1 al 5) o secundaria (grados 6 al 11) (acá secundaria tambien incluye preparatoria segun lo que entiendo de ese término). Aunque es normal escuchar referirse con el término "escuela" a las intituciones de educación primaria. Hay excepciones en la cual una institucion de formación profesional lleva en su nombre el calificativo escuela o colegio, por mencionar algunos: Escuela Superior de Administración Pública o Colegio Mayor de Cundinamarca.

    Buen día
     
    A reserva de los comentarios anteriores, en México coloquialmente se utilizan ambos términos indistintamente.
     
    En Perú se usan ambos indistintamente, pero colegio es más común, decir escuela en Perú es poco usado.
    "mamá voy al colegio" es lo más común decir.
    "mamá voy a la escuela" es correcto decirlo, pero aqui en Perú es poco común decirlo de esta manera.

    Saludos.
     
    En México podemos omitir el término colegio, el cual se aplica un poco más a primaria, secundaria y preparatoria, algunos usan el término para darle como para hacerlo parecer más "exclusivo"
     
    Back
    Top