Colegio mixto bilingüe en computación

poupon

New Member
Spanish
Como traduzco al inglés esto:

COLEGIO MIXTO BILINGUE EN COMPUTACION "BEHULA"

????


Behula es el nombre del colegio.
 
  • How about

    Co-educational bilingual college for computation. But I have never heard of such a college. It sounds rather strange.

    I am pretty sure you have missed out some words here.

    Could you give us more of the phrase?
     
    En realidad así se llama el colegio.

    It is not a phrase. It sounds a little weird but it's the official name of the school.
     
    CURSO BILINGUE EN COMPUTACION would sound sensible
    and "Co-educational college" sounds good.

    Are you abolutely sure it is not something like

    Bilingual Co-educational college - Course in Computation

    or

    Co-educational college - Bilingual Course in Computation
     
    BEHULA Coeducational bilingual school of computing

    Por lo general, en inglés el nombre se pone al principio.
    Ej. Escuela Elemental Montessori = Montessori Elementary School
    Ej. Escuela Vocacional Ramírez = Ramírez Vocational School
     
    Muchas gracias por tu ayuda aurilla.

    Creo que asi como decis se queda:

    BEHULA Coeducational bilingual school of computing
     
    Could you put an article at the beginning? (and the change of word-order sounds logical, and closer to the original)

    "The BEHULA Bilingual Coeducational School of Computing"

    syd
     
    Could you put an article at the beginning? (and the change of word-order sounds logical, and closer to the original)

    "The BEHULA Bilingual Coeducational School of Computing"

    syd

    University of Oxford or The University of Oxford

    Harvard University or The Harvard University
     
    University of Oxford or The University of Oxford

    Harvard University or The Harvard University
    "The Oxford School of Massage and Natural Therapies/School of Drama/School of Anaesthesia"

    I don't think it's quite as straight-forward as you suggest. But it was just a suggestion anyway.

    As a matter of interest, where is this place anyway?

    syd
     
    The school is in Guatemala. The long name (bilingual, coeducational ...) is the official name. But the owner of the school, who is my friend, asked me to translate the name of the school.
     
    The school is in Guatemala. The long name (bilingual, coeducational ...) is the official name. But the owner of the school, who is my friend, asked me to translate the name of the school.
    Thank you.

    I was looking for places called Behula and they all seemed to be in English-speaking countries! For some reason I did not think to Google the entire name of the establishment :eek: Discúlpeme.

    syd
     
    Back
    Top