collapsible head lease

zalix

Senior Member
Spain French
Hola, tengo aquí un título "collapsible head lease" que aparece en el punto "arrendamientos financieros en calidad de arrendador". Es una forma de financiación. No he encontrado nada en el diccionario ni en la red que me pueda ayudar. ¿sabe alguien qué puede ser en español en el contexto de los arrendamientos financieros? Muchas gracias
 
  • FromPA

    Senior Member
    USA English
    Hola, tengo aquí un título "collapsible head lease" que aparece en el punto "arrendamientos financieros en calidad de arrendador". Es una forma de financiación. No he encontrado nada en el diccionario ni en la red que me pueda ayudar. ¿sabe alguien qué puede ser en español en el contexto de los arrendamientos financieros? Muchas gracias
    I think we need more context. Does “collapsible head” refer to a product being leased, or is that a type of lease that may be used for any product?
     

    zalix

    Senior Member
    Spain French
    It refers to the funding structure of a head-lease or sub-lease between an entity and a funder. The structure is a sale and lease-back between them.
     

    FromPA

    Senior Member
    USA English
    It refers to the funding structure of a head-lease or sub-lease between an entity and a funder. The structure is a sale and lease-back between them.
    In that case, it would seem the “collapsible” feature would be a provision for the original seller to buy back the property, thus collapsing the financing arrangement.
     

    Joe Esquire

    Senior Member
    Spanish Spain- English US
    Hola,
    “Head lease” es el arrendamiento primario o principal, diferenciado de un subarrendamiento.
    ”Collapsible” se refiere a la extinción legal del arrendamiento, por una serie de posibles factores, como el ejercicio del derecho de opción de compra.

    Es un encabezamiento; lo puedes traducir como: Arrendamiento Principal Extinguible.

    Saludos,

    je
     
    Top