Colocação pronominal e semelhanças entre Portugal e Brasil

Oliveiratadeu

Banned
Português
Lia esta obra do repentista António Aleixo e se não houvesse visto sê-lo português, jurava sê-lo brasileiro, tamanha semelhante do idioma.

P`ra que tentastes subir
tão alto, mulher vaidosa?
quem sobe assim vai cair
na lama mais vergonhosa...

Meu amor, vê se te ajeitas
a usar meias modernas,
dessas meias que são feitas
da pele das próprias pernas.

De te ver fiquei repeso,
em vez de ganhar, perdi;
quis prender-te, fiquei preso,
e não sei se te prendi.

Eu não sei porque razão
certos homens, a meu ver,
quanto mais pequenos são
maiores querem parecer.

Vemos gente bem vestida,
no aspecto desassombrada;
são tudo ilusões da vida,
tudo é miséria dourada.

Em algum lugar de Portugal, a colocação pronominal faz-se como a do Brasil? Qual lugar de Portugal a fala assemelha-se a do Brasil?
 
  • englishmania

    Senior Member
    Português Europeu
    Deve ser por causa das próclises. Pena que o Tadeu não se rebaixa ao nível dos que estão dispostos a ajudar. Não diz por favor, não diz obrigado, não se esforça em ser claro, não esclarece quando solicitado. Vai dando uma preguiça de ajudar...
    Pois, não sei... A próclise é bastante comum em português europeu quando estamos na presença de certas palavras. Aliás, é uma coisa que me tem vindo a fazer confusão ultimamente, pois parece que muitos falantes em Portugal (a camada mais jovem, diria) já não colocam o pronome no lugar correto. Não sei como não lhes soa mal dizer "Já disse-te" e coisas do género.
     

    guihenning

    Senior Member
    Português do Brasil
    Não tem nenhuma próclise a "mais" no poema. Todas as próclises usadas pelo autor estão à luz da norma padrão. Lembro que você citou um trecho de Cunha & Cintra aqui há uns dias, Tadeu. Naquela mesma parte encontram-se as regras para próclise, ênclise e mesóclise.
    Vale lembrar também que mesmo a norma-padrão preconiza apenas os casos em que próclise, ênclise e mesóclise são de rigor ou vedadas. Todos os outros casos, pelo menos em Cunha & Cintra, leem-se coisas como "é, normalmente,,,", "é recomendada...", "os falantes têm costume de...", etc
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top