Does anyone knows what it means to act like a "colonel a la grecque"? I think it might mean someone who takes something by force, or maybe someone who opposes equality. This phrase was used in an English context.
This sounds the most likely explanation, especially as I believe the coup d'etat was actually carried out by colonels, and not more senior members of the military. In addition, Greece had a long and difficult history of involvement of the military in politics, so this is an expression which could be applied to countries which have or are experiencing the same problem.Didn't a cadre of colonels sieze power in Greece in the late '60s?
It's probably the closest coup d'etat which British people could identify.
That'd be pine colonels.While I agree that it most probably refers to behaving like a Greek colonel, alluding to the coup d'état, I do find the idea of high-ranking officers being served in a sauce made of olive oil, lemon juice, and several seasonings quite intriguing .