1. alc112

    alc112 Senior Member

    Concordia, Entre Ríos
    Argentina Spanish
    Hola!!
    Hace poco aprendí que blue, además de significa azul, significa triste. Sé también que green puede siignifcar amable. Y los demas colores ¿tienen otro signifcado aparte de su color correspondiente?
    Muchas gracias!!!
     
  2. ILT

    ILT Senior Member

    México
    México - Español/Castellano
    Pues no sé sobre significados de colores, pero te puedo decir que en México hay algunos dichos referentes a colores y relación entre dos personas:

    "A ese de rojo, yo me lo cojo"

    "La que de amarillo se viste, a su hermosura se atiene"

    "Usted de azul, y yo a su lado (azulado)"

    "Esa de verde, me la muerde"

    En fin, creo que no es lo que pediste, pero bueno, esperemos las respuestas de los demás.

    Saludos

    ILT
     
  3. Artrella Banned

    BA
    Spanish-Argentina

    Green with envy

    Yellow = coward

    To go red = when you are embarrassed

    Black and blue = with bruises

    Alc, hay unas cuantas expresiones idiomáticas con colores, pero con colores así solitos... no sé...

    Te mando esto para que lo leas :arrow: idioms
     
  4. alc112

    alc112 Senior Member

    Concordia, Entre Ríos
    Argentina Spanish
    Muchas gracias!!
     
  5. consuelo 2 Senior Member

    Florida
    Spain Spanish
    Hi there,
    Una curiosidad solamente, el "pink", en sus orígenes correspondía al color amarillo, después apareció el red-pink (era un color rosado que se extraía de una planta semejante a la que producia el "pink" (todavía de color amarillo). Poco a poco la palabra pink cayó en desuso empleandose "yellow" para designar el amarillo. Y al quedar vacante de contenido la palabra pink, ésta empezó a emplearse para designar lo que hasta entonces era llamado "light red".
    Se trata únicamente de una cuestión anecdótica, pero me ha parecido que podía ser de interés para algunos. En un momento dado, más de un traductor (de libros antiguos, claro) puede volverse loco con cuestiones similares
    Saludos.
     
  6. weird Senior Member

    SPAIN

    Hola,

    En España decimos que un chiste es verde, cuando habla de sexo.
    Un viejo verde, es el que está todo el rato pensando en sexo y mirando a las mujeres con deseo.

    Yo he aprendido que en inglés este concepto es BLUE:

    BLUE JOKE: CHISTE VERDE


    Saludos.-
     
  7. beatrizg Senior Member

    Athens, Greece
    Colombia, Spanish
    Hola!
    En Colombia decimos tambien "chiste verde" y "viejo verde".

    "Blue joke" nunca lo he oido -pero quien soy yo para decirlo.... ;)
    He oido "dirty joke".
    Pero mejor dejo que hablen los angloparlantes....
     
  8. Artrella Banned

    BA
    Spanish-Argentina

    Hola Beatrizg!

    Blue Jokes= chistes verdes, o con contenido sexual = dirty jokes

    Viejo verde = Dirty Old Man = DOM >> dirty old man >> (informal)
    A middle-aged or elderly man with lewd or lecherous inclinations. source
     
  9. cristóbal Senior Member

    EEUU
    EEUU/Inglés
    "blue jokes" a mí no me suena tampoco, beatrizg, así que, no te preocupes. :)
    Puede que sea algo "del otro lado del charco" (o sea, este lado, aunque mi lado es el otro, estoy aquí en éste... uy qué lío...)

    Además, esto de "Sé también que green puede siignifcar amable." no me suena tampoco. :shrug: ¿Qué te puedo decir? Sí tú me dices que yo soy "green" voy a pensar que quieres decir que tengo poca experiencia.
     
  10. alc112

    alc112 Senior Member

    Concordia, Entre Ríos
    Argentina Spanish
    El año pasado en mi instituto de inglés hicimos con listening con una canción de Alanis Morisette que se llama Hand in my pocket y por ahi oí decir I'm green but I'm (no me acuerdo) y la teacher nos dijo que significaba amable ademas de de verde que se supone sabíamos.
     
  11. Artrella Banned

    BA
    Spanish-Argentina
    Cris, look a this:

    Definition
    blue (SEXUAL) adjective
    showing or mentioning sexual activity in a way that offends many people:
    a blue joke
    a blue movie/film
    His humour is a bit too blue for my tastes.

    (from Cambridge Advanced Learner's Dictionary)
     
  12. cristóbal Senior Member

    EEUU
    EEUU/Inglés
    A esto te refieres, ¿No?
    I'm free but I'm focused
    I'm green but I'm wise
    I'm hard but I'm friendly baby
    I'm sad but I'm laughing
    I'm brave but I'm chicken ****
    I'm sick but I'm pretty baby

    No se está referiendo a ser amable sino a ese mismo significado que ya hemos destacado (ser inexperto, novicio). "Soy inexperta pero sabia."

    O sea, yo lo he buscado en el diccionario, y no aparece lo de 'amable'... No sé... Quizá teacher se equivocó. :)
     
  13. Artrella Banned

    BA
    Spanish-Argentina

    Definition
    green (NOT EXPERIENCED) adjective
    not experienced or trained:
    I was very green when I started working there.

    (from Cambridge Advanced Learner's Dictionary)


    Alc, we studied that song as well, and Teacher said it meant "not experienced"
     
  14. cristóbal Senior Member

    EEUU
    EEUU/Inglés
    Pues, no es que esté denegando su existencia, sólo digo que no me suena. :)
     
  15. Helicopta

    Helicopta Senior Member

    Kettering
    England - English (Learning Spanish)
    'Green' también puede significa una persona quien es ingenua o inexperta. Nos decimos también: Wet behind the ears
     
  16. Artrella Banned

    BA
    Spanish-Argentina
    Ohhh, so you say in US it is not used but in UK?
     
  17. alc112

    alc112 Senior Member

    Concordia, Entre Ríos
    Argentina Spanish
    Ok, thank you all
    I'd tell me teacher if I would have it this year classes with her
     
  18. cristóbal Senior Member

    EEUU
    EEUU/Inglés
    bueno, en mi oscuro rincón específico de EEUU, sí, no lo he oído nunca, pero esto tampoco quiere decir que no se utiliza ahí. A lo mejor se trata de mi propia ignorancia cultural. :)
     
  19. cristóbal Senior Member

    EEUU
    EEUU/Inglés

    "I'd tell my teacher if I had classes with her this year."
    Se lo diría a mi profesora si este año tuviera clases con ella.

    o

    "I'll tell my teacher if I have classes with her this year."
    Se lo diré a mi profesora si este año tengo clases con ella.
     
  20. Helicopta

    Helicopta Senior Member

    Kettering
    England - English (Learning Spanish)
    Lo usamos aquí pero no mucho, suena un poco a la antigua.
     
  21. alc112

    alc112 Senior Member

    Concordia, Entre Ríos
    Argentina Spanish
    Gracias cris!!!!
    Ahora sigo con mi sufrimiento de copiar 5 hojas de cuadernola
    Los veo después más bien los leo:D
    see ya
    PD: dos post Helicopata para que seas Senior Member!!!
     

Share This Page

Loading...