Come fai adesso

vmx79

Senior Member
Italian
Ciao! Sto spiegando una nuova procedura ad una collega e devo tradurre la frase "come d'altronde fai anche adesso".
E' corretto "in the same way you do now"?
 
  • alpa62

    Member
    Italian
    Ciao! Sto spiegando una nuova procedura ad una collega e devo tradurre la frase "come d'altronde fai anche adesso".
    E' corretto "in the same way you do now"?
    Io forse direi "the same way you are doing now". Ma forse i nativi possono essere più precisi
     

    TimLA

    Member Emeritus
    English - US
    Ciao!
    The same way you are doing it now.
    In the same way you are doing it now.
    In the same way as now.
    You do it the same way as now.
    Do it as you are doing it now.
    e così via...
     
    < Previous | Next >
    Top