come on strong

  • silvester

    Senior Member
    USA
    Mexico, spanish
    Gracias, pero no me convencieron las sugerencias.
    ?Que les parece "apariencia fuerte" o "Da fuerte impresion"
     

    zumac

    Senior Member
    USA: English & Spanish
    Hello,

    I need help translating : He comes on too strong"
    Next time, Silvester, give us some context.

    I see two forms of context.

    1) The person "comes on too strong" in a general sense, that is, he tends to be overbearing. The Spanish for this might be:
    Intenta dominar la situación (o la conversación).

    2) The most probable context is where a man "comes on too strong" to a woman, that is, he tends to force himself on her. In colloquial Mexican Spanish, you could say:
    Le echa (o me echa) muy fuerte los canes.
    If it were from a female to a man....Me da demasiado jalón.

    Saludos.
     

    CarlitosMS

    Senior Member
    Spanish - Spain
    Otra buena traducción sería "pasarse de duro", pero no estoy totalmente seguro al 100% debido a las cuestiones de matices y a la carga emocional de dicha expresión.
     

    Cerros de Úbeda

    Senior Member
    UK
    Spanish - Spain (Galicia)
    Mi novio madrileño sugiere "entra a saco (a alguien)"
    Sí. Concuerdo con esta (aunque hacía mil años que no la oía...). :cool:

    Está bien una que dicen en el enlace de 'Bienvenidos' (post #2); 'Pasarse de la raya'.


    Otras;
    - Va muy fuerte...
    - Se pasa (mucho)...
    - Se tira mucho...
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top