comentar como

< Previous | Next >

Alberto Kim

Senior Member
korean- south korea
Hola. Tengo una duda sobre una frase que me suena rara.

Este es el primer viaje de Estado de los Reyes a Corea desde el que hizo Juan Carlos I hace 23 años y se produce en vísperas de la conmemoración de los 70 años de relaciones diplomáticas.

El Rey ha comentado como "un primer indicio de las posibilidades de gran entendimiento" entre los dos países estaba ya en el hecho de que el primer visitante europeo a Corea fuese un español, el jesuita madrileño Gregorio Céspedes, "que llegó allá por 1593 a la ciudad de Changwon".

fuente El Rey reivindica el Estado de derecho desde Seúl: "Somos dos sociedades donde la democracia es indiscutible"

No entiendo por qué se usa 'como' en lugar de 'que'. Hubiera escrito así : El Rey ha comentado/afirmado que.....

Quisiera escuchar opiniones de foreros. Muchas gracias. :)
 
  • Alberto Kim

    Senior Member
    korean- south korea
    Como=de qué manera.
    Buenas tardes.

    Entonces en este caso ¿ el significado de 'como' corresponde a la acepción 2 de DARE ( En el modo o la manera que, del modo o la manera que. U. sin antecedente expreso. ) y lo que dice esa frase es 'Como El Rey ha comentado, un primer indicio de posibilidades de ...... estaba en el hecho de que.....?
     

    Circunflejo

    Senior Member
    Castellano de Castilla
    Entonces en este caso ¿ el significado de 'como' corresponde a la acepción 2 de DARE ( En el modo o la manera que, del modo o la manera que. U. sin antecedente expreso. )
    Si el autor lo ha usado correctamente, sí.
    lo que dice esa frase es 'Como El Rey ha comentado, un primer indicio de posibilidades de ...... estaba en el hecho de que.....?
    No. No es el modo en que el rey ha comentado eso. Es que el rey ha comentado de qué manera ese primer indicio estaba ya presente en el hecho de que el primer europeo que visitó Corea fuese español.
     

    Mister Draken

    Senior Member
    Castellano (Argentina)
    Sí, pero cambia el significado.
    ¿Cuál es la diferencia?

    El Rey ha comentado cómo "un primer indicio de las posibilidades de gran entendimiento" entre los dos países estaba ya en el hecho de que el primer visitante europeo a Corea fuese un español, el jesuita madrileño Gregorio Céspedes, "que llegó allá por 1593 a la ciudad de Changwon".

    El Rey ha comentado que "un primer indicio de las posibilidades de gran entendimiento" entre los dos países estaba ya en el hecho de que el primer visitante europeo a Corea fuese un español, el jesuita madrileño Gregorio Céspedes, "que llegó allá por 1593 a la ciudad de Changwon".
     

    Circunflejo

    Senior Member
    Castellano de Castilla
    ¿Cuál es la diferencia?
    Te lo explicaré con otro ejemplo. Él ha comentado que se ha comprado un coche vendría a significar, más o menos, que él ha dicho que se ha comprado un coche. Él ha comentado cómo se ha comprado un coche=él ha dicho qué proceso siguió para comprarse el coche.
     

    Mister Draken

    Senior Member
    Castellano (Argentina)
    Si lees el artículo (aunque con la frase alcanza) llegas a la conclusión de que no se dice cuál ha sido el proceso que el Rey siguió para comentar. En otras palabras, este "cómo" no dice el modo/manera/forma (proceso) por medio de la cual comenta.
     

    Mister Draken

    Senior Member
    Castellano (Argentina)
    DPD

    d) Funciona como conjunción completiva equivalente a que (→ que, 2.1), introduciendo oraciones subordinadas sustantivas de complemento directo. Hoy solo es normal su empleo con los verbos de percepción ver y oír, y sus sinónimos: «Ya verás como no va a pasar nada» (ASantos Estanquera [Esp. 1981]); «El día se inicia con una mañana helada, después llueve y hasta puede nevar, pero siempre observará como la luz del sol va aumentando» (Nacional [Ven.] 12.1.97); «Oyó como se abría una puerta y vio entrar a un soldado» (Chamorro Cruz [Esp. 1992]); «Se escucha como varias voces empiezan a contestar a este último grito» (López Vine [Méx. 1975]). Su uso con otros verbos resulta hoy algo forzado y, en su lugar, se prefiere la conjunción que: en la actualidad no diríamos Me dijo como no podía pagarme, sino Me dijo que no podía pagarme. Con este valor conjuntivo, como es átono y se escribe sin tilde. No obstante, se hace a veces tónico por contaminación con el adverbio interrogativo de sentido modal cómo (→ cómo), ya que, con verbos de percepción, como es el caso de ver y oír, la noción de modo, aunque secundaria, está también presente en los enunciados; así, en la oración Vio como los policías saltaban la valla, la percepción del hecho en sí [= vio que los policías saltaban la valla] es indisociable del modo en que se ejecuta la acción [= vio de qué modo los policías saltaban la valla]. Pero a pesar de pronunciarse tónico, el como conjuntivo debe seguir escribiéndose sin tilde para diferenciarlo del adverbio interrogativo cómo. Esta distinción es en algunos casos determinante a la hora de interpretar correctamente un enunciado: en Ya verás como canta Juan se transmite al interlocutor la seguridad de que Juan va a cantar, mientras que en Ya verás cómo canta Juan se pondera anticipadamente ante el interlocutor la forma de cantar de Juan.
     

    Circunflejo

    Senior Member
    Castellano de Castilla
    Si lees el artículo (aunque con la frase alcanza) llegas a la conclusión de que no se dice cuál ha sido el proceso que el Rey siguió para comentar.
    Yo no me refería a ese proceso sino al proceso por el cual el hecho de que fuese español el primer europeo que visitó Corea se convirtió en un primer indicio de las posibilidades de gran entendimiento entre los dos países. En cualquier caso, ya intuía yo que no estaba haciéndose referencia a proceso alguno; de ahí que en el mensaje 4 indicara que ese era el significado en caso de que el autor estuviese usando correctamente cómo.
    Su uso con otros verbos resulta hoy algo forzado y, en su lugar, se prefiere la conjunción que
    Yo no es que prefiera que, es que no barajo otra opción.
     
    < Previous | Next >
    Top