E isso, ir buscar uma comida pra consumir na sua casa, obrigado! Achava tivesse outro jeito de falar. Sabe se no Brasil falam mesmo?Se se refere a comida que não é consumida no local da venda, habitualmente, em Portugal, diz-se também 'para levar'.
Muito obrigado!Também usamos bastante o anglicismo 'take way'.
Tudo o que eu queria ler. Estou estudando a versão brasileira do português e estava certo que tinha outro jeito pra falar isso. Tá perfeito porque também descobri as diferenças entre pt e br. Obrigado!A expressão brasileira é "para viagem". Não se usa o anglicismo:
— O senhor vai comer aqui ou é para viagem?
— Para viagem. / Vou levar para comer em casa.
Também usamos bastante o anglicismo 'take way'.
Em que parte do Brasil se diz "Quero uma pizza para levar", sem complemento?Para levar ou para viagem, os dois são comuns no Brasil.