comma splice or clause coordination: it is not only..., it is the

Ocham

Senior Member
Japanese
Hi everyone,

In one thread, I have seen an unusual variation
of “not only …but (also)”.

“It is not only acceptable, it is probably the most
normal and natural way of saying this.”

There is no “but” nor “also” but comma between
two clauses. Is it commonly used in normal writing?
 
Last edited:
  • Back
    Top