comme le sceau d’un entre-soi aristocratique

alex2409

New Member
French
Bonjour,

je dois traduire "ENTRE-SOI" en italien, et bien que je comprenne le sens, je ne trouve pas de traduction adéquate.

Quelqu'un aurait une idée?Merci
 
  • In attesa di altre proposte:
    - come sigillo di un aristocratico inter eos;
    - sigillando un'aristocratico star per sé.
     
    Questa la definizione del Larousse:
    "Situation de personnes qui choisissent de vivre dans leur microcosme (social, politique, etc.) en évitant les contacts avec ceux qui n'en font pas partie".
    Ti propongo "il sigillo di un'esclusività aristocratica".
     
    In attesa di altre proposte:
    - come sigillo di un aristocratico inter eos;
    - sigillando un'aristocratico star per sé.
    Grazie mille!

    Questa la definizione del Larousse:
    "Situation de personnes qui choisissent de vivre dans leur microcosme (social, politique, etc.) en évitant les contacts avec ceux qui n'en font pas partie".
    Ti propongo "il sigillo di un'esclusività aristocratica".
    Grazie!
     
    Come il marchio esclusivo di una casta aristocratica/ di un microcosmo aristocratico.
     
    Back
    Top