comme prévu, je vous recontacte 2 semaines avant mon stage

< Previous | Next >

B.P.O.

Senior Member
Français (France Métropolitaine)
Hello forum,

I'm trying to find a translation for this sentence:

"Comme prévu, je vous recontacte pour vous confirmer que je commencerai bien le stage le 5 juillet et joindre une preuve d'assurance".


Would this be okay?

"As arranged, i'm emailing you to confirm that I will be starting on the 5th of July and join my proof of insurance"

Thanks!
 
  • misterk

    Moderator
    English-American
    "As we agreed, I am writing to confirm that I will be starting work (or: starting my internship) on the 5th of July. My proof of liability insurance is attached."
     
    < Previous | Next >
    Top