Ho bisogno di sapere come si traduce "Commissione di Laurea"...mi potete aiutare?
Grazie davvero.
Grazie davvero.
Last edited by a moderator:
Salve a tutti,
scusate ma non mi sembra giusta la traduzione di commissione di laurea con Board of trustess... A quanto ne so board of trustees si riferisce di solito ai membri di quello che si potrebbe definire il consiglio d'amministrazione di varie istituzioni pubbliche quali, nell'accezione più comune del termine, i musei (almeno negli Stati Uniti...)
Che mi dite? Mi sbaglio?
I am sorry for not being so specific. I am trying to say that:
CONTEXT: during the final defence a student demonstrates to his or her GRADUATE COMMITTEE satisfactory command of all aspects of the work presented.
EXPRESSION UNDER INQUIRY: graduate committee
Is this clear?
Thank you