Commissione di Laurea

segreteria

New Member
Italian
Ho bisogno di sapere come si traduce "Commissione di Laurea"...mi potete aiutare?

Grazie davvero.
 
Last edited by a moderator:
  • Benvenuta in WRF, segreteria!
    QUI in KudoZ trovi la locuzione inglese la cui traduzione dovrebbe essere 'commissione di laurea'. :);)

    Oops...crossing...
     
    Salve a tutti,
    scusate ma non mi sembra giusta la traduzione di commissione di laurea con Board of trustess... A quanto ne so board of trustees si riferisce di solito ai membri di quello che si potrebbe definire il consiglio d'amministrazione di varie istituzioni pubbliche quali, nell'accezione più comune del termine, i musei (almeno negli Stati Uniti...)

    Che mi dite? Mi sbaglio?
     
    Salve a tutti,
    scusate ma non mi sembra giusta la traduzione di commissione di laurea con Board of trustess... A quanto ne so board of trustees si riferisce di solito ai membri di quello che si potrebbe definire il consiglio d'amministrazione di varie istituzioni pubbliche quali, nell'accezione più comune del termine, i musei (almeno negli Stati Uniti...)

    Che mi dite? Mi sbaglio?


    No, non sbagli, è così.

    La commissione di laurea è "Degree Panel or Degree Board" but some older university colleges have their own proprietory name for it.
     
    I am sorry for not being so specific. I am trying to say that:

    CONTEXT: during the final defence a student demonstrates to his or her GRADUATE COMMITTEE satisfactory command of all aspects of the work presented.
    EXPRESSION UNDER INQUIRY: graduate committee
    Is this clear?


    Thank you
     
    I am sorry for not being so specific. I am trying to say that:

    CONTEXT: during the final defence a student demonstrates to his or her GRADUATE COMMITTEE satisfactory command of all aspects of the work presented.
    EXPRESSION UNDER INQUIRY: graduate committee
    Is this clear?


    Thank you

    Se vuoi utilizzare il forum ITALIANO-inglese, il contesto e la frase di partenza devono essere in italiano.
    Leggi il tutorial che ti è stato spedito, grazie.
     
    Non posso parlare per gli USA, ma posso dirti che all'università di Cambridge (qui) si difende la tesi (stiamo parlando di una PhD) durante quello che si chiama The Viva Voce Examination, davanti a membri interni ed esterni dell'ateneo, i quali poi comunicano i loro pareri alla Degree Committee.
     
    Each university may have different terminology. The ones I am familiar with usually distinguish between these two terms:

    Thesis Committee/Dissertation Committee (the group of scholars, usually selected by the student, who direct and supervise the research) and who are experts in the field of study;

    The Oral Defense Committee/Oral Examination Committee - composed of the above Thesis Committee as well as one external member, representing the University as an impartial observer of protocols, etc.
     
    Back
    Top