commitment / allotment (charter flight)

< Previous | Next >

Ramoncín

New Member
France
good evening

I have some problems with a translation on charter flights. A tour operator booked a number of seats in a charter flight. Later on, as it cannot sell all these seats, it asks the charter airline to reduce the number of seats.
Here is the sentence:

"According to our records for the XXX/XXX flight, your allocation is 147 commitments, the rest of the seats are on allotment, so the extra seats can be accomodated"


My translation:
"Selon nos archives pour le vol XXX/XXX, votre attribution est de 147 places réservées, le reste des places se trouvant en répartition???, les places restantes peuvent donc être adaptées????

Je ne vois pas bien la différence entre "commitments" et "allotment" ici, et pourtant cette distinction est importante dans cette phrase.
Peut-être "Commitments" fait référence à des places réservées quoiqu'il arrive, et "allotment" à des places que l'on peut attribuer ou non selon la demande...

Merci de votre aide.
 
  • < Previous | Next >
    Top