Como has estado?

Loino

Member
Chile - Español
How can I traslate this sentense to English?

Como has estado?

How have been you?

How had been you?

Cuando uso el verbo have como auxiliar pero en pasado?

Gracias.
 
  • Outsider

    Senior Member
    Portuguese (Portugal)
    I think the proper translation is How have you been?, in this case.
    I did not understand your second question.
     

    Artrella

    Banned
    BA
    Spanish-Argentina
    Loino said:
    How can I traslate this sentense to English?

    Como has estado?

    How have been you?

    How had been you?

    Cuando uso el verbo have como auxiliar pero en pasado?

    Gracias.

    What have you been up to?

    NOTE : When you ask questions with auxiliaries you have to place the pronoun before the verb. >> How have you been?
     

    Loino

    Member
    Chile - Español
    when do I use the verb "have" as Auxiliary verb but in past tense "had".


    Correct me, please.

    Gracias.
     

    Outsider

    Senior Member
    Portuguese (Portugal)
    Loino said:
    when do I use the verb "have" as Auxiliary verb, but in the past tense, "had".


    Correct me, please.

    Gracias.
    Punctuation is important. I almost couldn't make out what you meant. ;)

    What you are asking about is the verb construction "had + past participle". This is called the past perfect in English, and it's very easy to understand for a native speaker of Spanish, since it corresponds to the plusquamperfecto del indicativo, or the plusquamperfecto del subjuntivo.
     

    Artrella

    Banned
    BA
    Spanish-Argentina
    Loino said:
    when do I use the verb "have" as Auxiliary verb but in past tense "had".


    Correct me, please.

    Gracias.

    Loino, el past perfect (had) se usa para hablar de una acción pasada anterior a otra acción del pasado.
    En castellano sería "El había salido cuando ella llegó"

    He had gone out when she arrived.

    Had he gone out when she arrived? >>> Ahí usás el auxiliar "have" en el pasado.

    Espero que esto sea lo que estás preguntando, saludos!! :p
     

    funnydeal

    Senior Member
    Mexico / Español
    Have + VPP (Verb in part partiple) = Present Perfect

    Se utiliza:

    1.- En acciones que comenzaron en el pasado y continuan en el presente, o sea, una acción no acabada que puede continuar (muchas veces va seguido de las palabras "since"/desde o "for"/por

    Ejemplos:

    I have worked in this compoany for 20 years
    He trabajado en esta compañía por 20 años

    I have worked in this compoany since 1985
    He trabajado en esta compañía desde 1985


    2.- Cuando te refieres a una acción repetida

    Ejemplo:

    I have seen the film "Sixth Sense" eight times
    He visto la película "Sexto Sentido" ocho veces

    3.- Cuando te refieres a algo que no se ha hecho o preguntas si se ha hecho Para preguntar debes utilizar "ever"

    Ejemplos:

    Have you ever been in México?
    ¿Has estado en México? / ¿Alguna vez has estado en México?

    I have never been in México
    No he estado en México / Nunca he estado en México
     

    funnydeal

    Senior Member
    Mexico / Español
    Had + VPP (Verb in part partiple) = Past Perfect

    Cuando te refieres a acciones que ocurrieron antes de otras en el pasado

    Ejemplos:

    When I got to the hotel, they had already canceled my reservation
    Cuando llegue al hotel, ya habían cancelado mi reservación

    Had you eaten paella before you came to Spain?
    ¿Ya habías comido paella antes de venir a España?
     

    Edison49

    Member
    Chile Español
    ¿algún anglo parlante podría aclararme si lo que escribió funnydeal es correcto?

    Creo que la forma correcta es
    Have you been TO Mexico? y no Have you been IN Mexico?

    De antemano gracias, saludos.
     

    funnydeal

    Senior Member
    Mexico / Español
    Edison49 said:
    ¿algún anglo parlante podría aclararme si lo que escribió funnydeal es correcto?

    Creo que la forma correcta es
    Have you been TO Mexico? y no Have you been IN Mexico?

    De antemano gracias, saludos.
    Espero que alguien nos lo aclare, yo siempre tengo dificultad con las preposiciones (creo que nunca podré con ellas)

    Creo que si está bien, pero veremos


    Have you been in México?

    Have you gone to México?
     

    jacinta

    Senior Member
    USA English
    funnydeal said:
    Espero que alguien nos lo aclare, yo siempre tengo dificultad con las preposiciones (creo que nunca podré con ellas)

    Creo que si está bien, pero veremos


    Have you been in México?

    Have you gone to México?
    Casi! Sería:

    Have you been to Mexico? Yes, I was in Mexico last summer.
    Have you (ever) gone to Mexico? Yes, I went to Mexico last summer.

    Sí, se podría decir "been in Mexico" pero estas frases me suenan más naturales.
     

    Outsider

    Senior Member
    Portuguese (Portugal)
    "Have you ever been to Mexico?" -> Te pregunta se alguna vez has viajado al México.

    "Have you been in Mexico for the past year?" -> Te pregunta se has estado todo el último año en México.
     

    Artrella

    Banned
    BA
    Spanish-Argentina
    Edison49 said:
    ¿algún anglo parlante podría aclararme si lo que escribió funnydeal es correcto?

    Creo que la forma correcta es
    Have you been TO Mexico? y no Have you been IN Mexico?

    De antemano gracias, saludos.


    Sí es correcto Edison. Hay una diferencia entre ambos. Si vos decís "I've been to Mexico" significa que fuiste, visitaste Mexico y volviste a tu lugar de origen.

    Si vos decís "I have been in Mexico" quiere decir que permaneciste allí por un tiempo.
     

    Artrella

    Banned
    BA
    Spanish-Argentina
    También hay una diferencia entre "have been to" y "have gone to" -creo que lo ha mencionado Jacinta.

    Cuando usamos "have gone to" >>> la persona está en ese lugar al que ha ido, está allí todavía.

    Where is Art?
    She's gone to the library.
    When will she come back?
    In an hour


    Cuando usamos "have been to" >>> la persona fue al lugar y ya regresó.

    Have you ever been to Malpaís?
    No, unfortunately not. But I hope next year I'll go there to meet my love.



    Saluditos!! :) ;) :p
     

    sergio11

    Senior Member
    Spanish (lunfardo)
    Artrella said:
    What have you been up to?
    Esto no significa "¿Cómo has estado?" Significa "¿En qué anduviste?" o "¿qué estuviste haciendo?" refiriéndose principalmente a algún plan secreto o alguna travesura hecha o planeada, es decir, significaría "¿Que travesura o maldad hiciste" o "¿Qué planes maquinaste/urdiste/tramaste?" (A Dictionary of American Idioms, by M. T. Boatner and J. E. Gates, 1975)

    Also from Dictionary.com:

    To be up to. ... ...(b) To be engaged in; to purpose, with the idea of doing ill or mischief; as, "I don't know what he's up to." [Colloq.]
     
    < Previous | Next >
    Top