como no podía ser de otro modo

Matron

Senior Member
English - England
Hi there,

Just wondering what you think would be the best translation of this phrase in the context below?

Maybe: it cannot be said any other way OR as you would no doubt expect OR needless to say??

En primer lugar, las empresas adheridas a este Códigoi reiteran – como no podía ser de otro modo- su compromiso con el respeto a la legislación general publicitaria, así como a las disposiciones legales referidas a la protección de los menores de edad, con independencia del medio o soporte empleado para la difusión de su publicidad.

Many Thanks,
 
  • Bevj

    Allegra Moderata (Sp/Eng, Cat)
    English (U.K.)
    I would say simply '-as expected -'
    'As you would expect' or 'Needless to say' also seem good options.
     
    < Previous | Next >
    Top