como un elefante en un bazar

totor

Senior Member
Castellano rioplatense
¿Qué tal, mis amigos?

En mis tierras hay una expresión bastante metafórica (y gráfica, por cierto), que es hacer algo "como un elefante en un bazar".

Tan gráfica es que no requiere muchas explicaciones, pero tal vez eso me pase porque la vengo escuchando casi desde que nací.

El caso es que me gustaría saber cómo se la conoce en otras tierras.

Las expresiones que conozco son bastante parecidas, en todo caso.

España: "como elefante en una cacharrería"; México: "como chivo en cristalería".

Así que la pregunta es:

¿cómo se conoce esta expresión en otros países hispanohablantes?

O más bien: ¿cómo la conocen ustedes?
 
  • Maggydch

    Senior Member
    Español chileno venezolano
    Por estos lares existe "como mono con hojilla en un ascensor". (la hojilla es anterior a las afeitadoras desechables). Saludos.

    ¡Recordé otro! " como cucaracha en baile de gallinas " ¿ es bueno, no ? (Vivo en Venezuela)
     
    Last edited by a moderator:

    totor

    Senior Member
    Castellano rioplatense
    Por estos lares existe "como mono con hojilla en un ascensor". (la hojilla es anterior a las afeitadoras desechables). Saludos.

    ¡Recordé otro! " como cucaracha en baile de gallinas " ¿ es bueno, no ? (Vivo en Venezuela)
    Gracias por tus aportes, Maggydch, pero me temo que esas locuciones tienen otro sentido.

    La primera remite a una situación peligrosa (para los demás :) ), y la segunda a alguien que no está donde debe estar (se parece a una nuestra que dice "como perro en cancha de bochas").
     
    < Previous | Next >
    Top